«Бхагаватам»-ретрит 2025, Десятая песнь шестая глава ШРСК (14.08.2025г)

Харе Кришна!

Сегодня, как вы все знаете, у нас шестая глава Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», с которой, собственно, начинаются лилы Кришны. Если не считать джанма-лилы, которая имеет множество разных аспектов и значений, собственно, лилы Кришны начинаются с Путана-вадхи. И выбор Кришны, который Он сделал, выбрав именно эту лилу для начала как увертюру своих лил, он очень многозначителен.

Шрила Джива Госвами, завершая комментарий к этой лиле, объясняет внутренний смысл, почему именно с этой лилы Кришна начал Свои приключения здесь, на Земле. Казалось бы, выбор не самый удачный — убить какую-то ведьму, которая пришла тебя съесть, ну, можно было и поизящнее начать как будто бы свои лилы. Но у того, что Кришна именно эту лилу выбрал как начальную ноту своих удивительных приключений здесь, есть, как я уже сказал, глубокий смысл. И Шрила Джива Госвами обясняет:

арамбхад эва лилайа баки-дхатри-гати-прадах̣
кр̣шн̣ах̣ сва̄гуна мадхурйе тр̣шн̣айам аса вайшнавам

Очень важный стих, который раскрывает смысл. Арамбхад эва лилая — с самого начала Своих лил, Своих игр здесь, Кришна баки-дхатри-гати-прадах̣ — Кришна возвысил баки, лицемерную ведьму, ведьму, которая по са́мой своей природе была обманщицей, до положения дхатри, до положения Своей няньки. Кр̣шн̣ах̣ сва̄гуна мадхурйе тр̣шн̣айам аса вайшнавам.

Что тем самым нам хочет сказать Кришна? Для чего Он сделал это? Кр̣шн̣ах̣ сва̄гуна мадхурйе тр̣шн̣айам аса вайшнавам — Он вложил в сердца вайшнавов, которые слушают об этой лиле, тришну — жажду к Своим сладостным качествам.

То есть с самого начала, начиная Свои лилы с этого, Он хочет сказать, что смысл всех этих лил — в конце концов развить желание приблизиться или понять яснее эти сладостные качества Господа — Его милость, Его сострадание, Его защиту. Не величественные качества, не Его великолепие, не Его могущество, не Его героизм, но именно Его мадхурью, сва̄гуна мадхурйе тр̣шн̣айам аса вайшнавам. Тем самым Он учит нас, вайшнавов, что́ есть самое главное.

Чайтанья Махапрабху пришел для того, чтобы повторить это учение, и для того, чтобы сделать так, чтобы оно не стерлось с наших сердец никогда. Ма̄дхурйа бхагаватта̄-са̄ра (Ч.-ч., Мадхья, 21.110) — в чем суть Бога, в чем смысл Бога, бхагаватта̄-са̄ра? Мадхурья, Его сладость, Его милость, Его красота, Его милосердие, Его готовность защитить, Его готовность посмотреть сквозь пальцы на все наши недостатки, Его готовность принять только хорошее и отбросить все дурное. В этом смысл первой лилы Кришны.

И, начиная эту лилу, Он хочет объяснить самую суть васту-шакти. Шрила Джива Госвами и другие ачарьи объясняют, что у каждой васту, у каждой субстанции, у каждого явления есть васту-шакти, то есть некая уникальная энергия, которая соответствует данной васту. Васту-шакти огня — сжигать и согревать, васту-шакти сахара — быть сладким и так далее. Васту-шакти, эта некая суть, энергия, в которой проявляется са́мая суть и милость, или мадхурья, сладость, есть васту-шакти Господа, есть суть Господа. Именно это Кришна хочет сказать нам, открывая Свои лилы Путана-вадхи.

И мы знаем, что, по сути дела, если бы не эта лила, то, может быть, Шукадева Госвами до сих пор сидел бы где-нибудь под баньяновым деревом в Гималайских горах и наслаждался опытом бесконечного блаженства Брахмана. Но только потому, что он услышал стих:

ахо бакӣ йам̇ стана-ка̄ла-кӯт̣ам̇
джигха̄м̇сайа̄па̄йайад апй аса̄дхвӣ
лебхе гатим̇ дха̄трй-учита̄м̇ тато ’нйам̇
кам̇ ва̄ дайа̄лум̇ ш́аран̣ам̇ враджема

(Бхаг.3.2.23),

потому что он услышал об этой свабхаве Господа, о природе милости Господа, кам̇ ва̄ дайа̄лум̇ ш́аран̣ам̇ враджема — «Где еще я найду такого милостивого господина?», это заставило его впопыхах отбросить все свои попытки медитировать на Брахман и помчаться к Вьясадеве, чтобы он поподробнее рассказал об этом дайа̄лум̇ ш́аран̣ам̇, об этом прибежище, которое исполнено милости.

Уддхава произносит этот стих, обращаясь в Видуре, со слезами на глазах, только что расставшись с Господом, пережив эту травму расставания с Господом, который покинул этот мир, оставив Уддхаву здесь, по непонятным для Уддхавы причинам или по, скажем так, не вполне эмоционально оправданным для Уддхавы причинам. Он, вспоминая о Господе, произносит этот стих: кам̇ ва̄ дайа̄лум̇ ш́аран̣ам̇ враджема — «Я хочу принять прибежище у этого Господа, потому что где еще я найду такого милостивого господина?»

Мы все на самом деле ищем прибежище, мы ищем защиту, мы ищем, кому бы предаться, кому бы отдать свою ненужную во всех остальных отношениях жизнь.

Я сейчас вернулся из Андхра-Прадеша из Таланганы, теперь это новый штат, Талангана, где люди очень готовы принять прибежище у кого угодно. Один из самых любимых источников прибежища у них — это Ширди Саи Баба. И там есть стандартная икона, очень популярная среди местных людей: в середине сидит Ширди Саи Баба в своей классической позе, благословляя своих преданных, с другой стороны — Лакшми, потому что, ну, без Лакшми никуда. Ширди Саи Баба — хорошо, но Лакшми тоже важна. По другую сторону от Ширди Саи Бабы — Ганеш, потому что, ну, препятствия тоже нужно устранять. Вот эта святая троица людей в Андхра-Прадеше в Талангане. И Ширди Саи Баба, он был учителем, он учил, как предаваться Господу, как повторять святое имя Рамы, и при этом он исцелял людей, проявлял свою милость, и люди сделали его Богом, почему? Кам̇ ва̄ дайа̄лум̇ ш́аран̣ам̇ враджема — «Где я еще найду такого милостивого, который не смотрит ни на что, не обращает внимания на мои недостатки?» Для них Ширди Саи Баба — этот самый кам̇ ва̄ дайа̄лум̇ ш́аран̣ам̇ враджема.

Но если мы хотим следовать по пути шастр, то кам̇ ва̄ дайа̄лум̇ ш́аран̣ам̇ враджема — этот самый милостивый Господь, Он пришел сюда как Кришна. И, чтобы не оставить никаких сомнений в том, что Его милость преобладает над всеми остальными качествами, то, что все остальные качества смиренно отступают и,
сложив руки, склоняются перед этим качеством Господа, Он начал Свою лилу, или Свои подвиги, здесь на Земле, с того, что злобную ведьму, у которой зубы торчали в разные стороны, как плуги, которая убила множество детей, которая получала удовольствие от убийства детей, которая сама вызвалась убивать младенцев, первой проявила эту инициативу, когда советники Камсы придумали этот план, Он сделал эту жуткую ведьму, несмотря на все ее недостатки, своей нянькой.

И когда в какой-то момент до нас дойдет, кто такой Кришна, когда благодаря этой лиле до глубины сердца нас проберет это — то, что Он ее… Мы смотрим на эту лилу слегка мультяшными глазами, глазами, привыкшими видеть мультики. Нам порой трудно ее прочувствовать. И, собственно, смысл нашей медитации на эту лилу в том, чтобы мы попытались до конца прочувствовать, что же произошло. И в этом смысл объяснений Шукадевы Госвами этой лилы. Сама лила занимает всего пару стихов. Зашла Путана, схватила этого младенца, растерявшиеся Яшода и Рохини подумали: «Нет ничего лучше, если она будет кормить младенца». А младенец закрыл глаза, она вторкнула свою титьку в рот младенца, младенец ухватился за нее и выпил прану. Она с жутким криком взлетела куда-то, с жутким ревом. Все обитатели Вриндавана попадали от ужаса так, как будто бы разразилось какое-то стихийное бедствие. И, собственно, вся лила, что огород городить? Но что нужно понять — это именно внутреннее движение, или бхаву, Кришны, каким образом Он, увидев ее и увидев смешанную бхаву, небольшую примесь искренности и любви, принял любовь и отбросил все остальное.

Шрила Радха-Говинда Махарадж, который дал замечательный семинар на эту тему, он сравнивает Кришну, как это принято у вайшнавов, со спаршамани, или с чинтамани, с философским камнем. И он говорит, что философский камень, он на то и философский камень, что с какими бы намерениями мы к нему ни обратились — мы можем прийти с железным ножом к этому философскому камню или с топором к этому философскому камню и попытаться разрубить этот философский камень топором. Что сделается с топором в результате того, что он коснется спаршамани? Превратится в золото. Или мы можем прийти с аккуратным ножичком, которым мы фрукты резали, и попытаться заточить этот ножичек о спаршамани. Неважно, каковы наши намерения, главное, что мы соприкоснулись с этим источником милости, и, так как мы соприкоснулись с источником милости, мы соприкоснулись с его васту-шакти. И, так как мы соприкоснулись с его васту-шакти, мы испытали на себе действие его васту-шакти, его милости. Неважно, с каким намерением мы повторяем Харе Кришна мантру, и да, иногда мы повторяем это оскорбительно, иногда у нас нету веры, элементарной веры в это, иногда мы просто ради механического ритуала делаем это, неважно, так как мы соприкасаемся с Кришной, в звуке святого имени, в образе святого имени эта энергия сработает.

Вишванатха Чакраварти Тхакур, обясняя это положение, говорит, что когда разные энергии приходят в противоречие, а Кришна на то и Кришна, чтобы совмещать в Себе абсолютно противоречивые энергии: Он бесконечное, Он бесконечно большой, Он бесконечно маленький, Он бесконечно могущественный, бесконечно слабый, все что угодно, — всякий раз, когда энергии начинают ссориться друг с другом, когда они не понимают, какая же должна в этот момент возобладать и какая из этих энергий должна сказать: «Я — энергия Кришны», в этот момент Его каруна-шакти выходит на сцену и говорит: «Молчать! Все по своим местам!», или, как это говорят: «Ша!», она произносит некое волшебное слово, и все остальные энергии, смиренно сложив руки, рассаживаются по местам, а каруна-шакти начинает править.

И в этом смысле эта лила — самая обнадеживающая для нас. Она должна побудить нас именно к этому стремлению — пробудить в нас Кришну, понять сладость Кришны. Сам Брахма, придя сюда, со своими четырьмя головами в какой-то момент почувствовал, что во всех четырех головах происходит некое головокружение. И головокружение это было вызвано как раз данной лилой — лилой с Путаной. Он произносит этот стих:

эша̄м̇ гхоша-нива̄сина̄м ута бхава̄н ким̇ дева ра̄тети наш́
чето виш́ва-пхала̄т пхалам̇ твад-апарам̇ кутра̄пй айан мухйати

(Бхаг., 10.14.35)

Он говорит: «Я не могу выразить степень своего смущения и своей запутанности, потому что я не понимаю, что Ты дашь этим самым гхоша-нива̄сина̄м, обитателям Вриндавана, если Ты — самый большой плод, который только может быть, чето виш́ва-пхала̄т пхалам̇ — нет ничего, никакой большей награды, чем Ты Сам. Другой награды, чем Ты Сам нет, но Ты подарил Самого Себя кому?

сад-веша̄д ива пӯтана̄пи са-кула̄ тва̄м эва дева̄пита̄
йад-дха̄ма̄ртха-сухр̣т-прийа̄тма-танайа-пра̄н̣а̄ш́айа̄с тват-кр̣те

Ты отдал Самого Себя Путане, и не просто Путане — всем ее родственникам просто потому, что они родственники, за что? Сад-веша̄д, потому что эта Путана оделась в одежды вайшнави, потому что она нарядилась в сари и, может быть, даже поставила тилаку». Про тилаку Шукадева Госвами ничего не говорит, но он говорит, что у нее был венок из маллики, из жасмина. Но мы еще дойдем до этого.

Он говорит: «Я не понимаю, что Ты́ им дашь? Самое дорогое Ты уже отдал Путане и ее родственникам, а этим самым гхоша-нива̄сина̄м, людям, которые живут здесь, в этой пастушеской деревне, йад-дха̄ма̄ртха-сухр̣т-прийа̄тма-танайа-пра̄н̣а̄ш́айа̄с тват-кр̣те, эти люди — настоящие, подлинные вайшнавы, они йад-дха̄ма̄ртха, они отдали свои дома, свое богатство, своих друзей, своих самых дорогих людей, пожертвовали всем — своим телом, своей праной и всеми своими надеждами (он перечисляет то, что сделали обитатели Вриндавана ради Кришны) тват-кр̣те — ради Тебя, йад-дха̄ма̄ртха-сухр̣т-прийа̄тма-танайа-пра̄н̣а̄ш́айа̄с тват-кр̣те, они все отдали, а Ты уже без всего остался, потому что Ты Путане все отдал. И я не понимаю, как Ты расплатишься с ними за то, что они сделали для Тебя».

Шри Валлабхачарья, опять же, начиная комментарий к этой главе, он говорит одну очень интересную вещь. Он говорит, что путь бхакти, который объясняет Кришна, особенно в Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», — это ниродха-марга, в противовес марьяда-бхакти-марге. Марьяда-бхакти-марга значит, бхакти-марга — где все выверено, где все заранее взвешено и все пропорционально: сколько сделали, столько получили. Марьяда — вы следуете дисциплине, повторяете шестнадцать кругов, может быть, даже семнадцать кругов иногда, по большим праздникам, поститесь на экадаши, поститесь на Кришна-джанмаштами и уверены в том, что у вас все хорошо. Это марьяда-бхакти-марг.

Он говорит: «Нет-нет, Кришна не для этого пришел сюда. Кришна пришел для того, чтобы показать ниродха-марг». И ниродха значит «остановка», ниродха значит «прекращение», когда ум застывает в изумлении, и ниродха значит «защита». Кришна пришел и сказал: «Всё, вы Мои. Вы приехали сюда, неважно, Я не обращаю внимания, какие у вас мотивы, сколько раз вы пересчитали свои деньги, чтобы приехать сюда и о чем вы думали, когда ехали сюда, главное, что вы сюда приехали. Главное, что вы добрались досюда, что вы доползли досюда, что вы тут, и, значит, у вас все хорошо, и, значит, так или иначе, вы здесь под Моей защитой». Это ниродха-марг.

Еще одно замечание, которое тоже очень важно вначале сделать, прежде чем мы будем разбирать детали этой лилы, — это то, что Кришна — Личность. И мы знаем определение личности, одно из определений личности — шад-ашварья-пурна. У Него есть в полной степени шесть этих богатств, или шесть качеств, начиная с айшварьи:

aiśvaryasya samagrasya
vīryasya yaśasaḥ śriyaḥ
jñāna-vairāgyayoś caiva
ṣaṇṇāṁ bhaga itīṅganā

айш́варйасйа самаграсйа
вӣрйасйа йаш́асах̣ ш́рийах̣
джн̃а̄на-ваира̄гйайош́ чайва
шан̣н̣а̄м бхага итӣнгана̄

(«Вишну-пурана», 6.5.74)

И в этой лиле Он проявляет Себя как Личность, потому что все шесть качеств проявлены в этой Путана-вадха-лиле, начиная с айшварьи. Он проявил свою айшварью, или власть, слово айшварья происходит от слова ишвара. Это производное от ишварате. И, соответственно, Путана убивала детей, убивала людей, была злобной, Он убил ее, Он наказал ее, и это была Его айшварья.

Он проявил Свою вирью, потому что Он выпил яд, которым сочилась ее грудь. Кто-то говорит, иногда люди говорят, что она намазала свою грудь смертельным ядом, но на самом деле ей не нужно было намазывать свою грудь смертельным ядом, у нее из груди яд уже и так уже сочился. Это был самый жуткий яд, который только может быть. Одного прикосновения к этому яду было достаточно для того, чтобы сжечь все что угодно. И Кришна проявил Свою вирью, когда выпил этот яд, несмотря на то что этот яд был таким страшным. И, по сути дела, таким образом Он, проявив эту вирью, Он дал защиту всем остальным.

Он проявил Свою яшу, или славу, каким образом в этой лиле? В чем Его слава, этой лилы? Прежде всего, помимо того, что Он дал ей (это уже последнее качество, Его вайрагья), но Его яша в том, что Он сделал это, будучи шестидневным младенцем, будучи совсем крошечным маленьким ребенком, и при этом Ему даже не пришло в голову поменять Свою форму. Он как был маленьким невинным шестидневным младенцем до этой лилы, так и оставался, ползая по жуткой Путане, с интересом разглядывая груди, которые торчали, как огромные валуны, заглядывая не без изумления и страха в жуткий кратер, которым стал ее живот, и в ноздри, которые были похожи на горные пещеры.

И при этом как Он это сделал? Шрия. Шрия значит, Он сделал это очень изящно. Ему не нужно было проявлять какие-то гигантские вещи. И обычно к убийству очень сложно применить синоним «изящество» или «красота». Очень редко можно встретить: «Он красиво убил кого-то». Может быть, Арджуна красиво кого-то убивает, может быть, и то вряд ли, что красивого? Результат достаточно неприятный — кровь, чего только нет. Но Он сделал это очень элегантно, не прибегая к помощи оружия, просто Своими маленькими ручонками, схватившись за ее грудь и не выпустив ее грудь, просто выпив молоко из ее груди.

Он проявил гьяну, потому что распознал в этой прекрасной женщине, которую все обитатели Вриндавана приняли за Лакшми. Они были поражены ее красоте, они шли за ней длинной свитой и прославляли ее так, как будто у них множество языков. Кто эта красавица? Кришна посмотрел на эту красавицу и сказал: «Все понятно, ведьма пришла». Это Его гьяна, Его разум проявился в этом.

И в конце концов вайрагья. Вайрагья Кришны в том, что Он дал-таки ей освобождение. Не просто освобождение, дха̄трй-учита̄м̇ тато ’нйам̇ (Бхаг., 3.2.23), а Он дал ей дхатри-пада̄х̣, Он дал ей положение Своей собственной няньки, которая до сих пор кормит Кришну из своей груди.

Это то, что нужно понимать. Он проявил здесь во всей полноте Свои шесть качеств, сад-айшварья-пурна.

И Шрила Джива Госвами говорит одну очень интересную вещь, что, когда мы рассматриваем эту лилу и все остальные лилы Кришны, мы всегда должны помнить, что они организованы лила-шакти, и он объясняет, что такое лила-шакти. Если вы поедете на Юг, в южноиндийских храмах очень часто вы сможете увидеть Нараяну вместе с двумя Лакшми — это Шри-деви и Бху-деви, и Лила, иногда третья Лакшми, тоже там есть — Лила, или Нила, обычно она проявляет себя в виде дханы. Но, так или иначе, Шри-деви, Бху-деви и Нила — это три Лакшми Господа.

Шрила Джива Госвами говорит, что такое лила-шакти, которая проявляет себя здесь, во Виндаване. Это не Лила-деви, не Бху-деви и не Шри-деви, это совместное проявление этих трех шакти, трех основных энергий Господа. То есть Шри — Его красота, Его великолепие, величие, Бху — Его милосердие, Его терпение, Лила — Его игры. Все три они вместе здесь, во Вриндаване, присутствуют как кто? Если вы выйдете отсюда и пройдете немножечко вглубь нашей кунджи, вы увидите экспансию этой лила-шакти Господа, которая называется как? Вринда-деви.

Когда вы подходите к Вринда-деви, когда вы касаетесь четок из Туласи, когда вы находитесь здесь, в этом месте, во Вриндаване, в лесу Вринда-деви, вы должны понимать, что все три главных энергии Господа нашли воплощение в ней. И если принимать прибежище у кого-то, то у нее.

Это небольшое введение к нашему рассказу. И буквально два слова относительно бэкграунда, или чтобы ввести нас в контекст этой лилы. Эта лила, как мы знаем, произошла на шестой день после рождения Кришны, то есть в чатурдаши. Кришна родился под Рохини-накшатрой, и шестая накшатра после Рохини — это Ашлеша-накшатра. Ашлеша-накшатра — это самая ядовитая накшатра в ведическом гороскопе. Это змеиная накшатра. Это накшатра, которая исполнена яда. И поэтому Шрила Шукадева Госвами, описывая саму Путану, он постоянно возвращается к этой аналогии. Путана — это змея. Он говорит, что ресницы у нее были подобны клобукам у кобры. Представьте себе ресницы, подобные клобукам кобры. Глаза у нее были змеиные. Она, сощурившись, когда она приняла свой истинный облик, она превратилась в эту змею.

И дальше потом Шрила Прабхупада объясняет тоже этот момент, когда она была убита Кришной, враджаваси разрубили ее тело на маленькие кусочки и сожгли. И именно так поступают с мертвой змеей. Когда змею убивают, очень важно не просто выбросить ее дохлое тело куда-то, очень важно разрубить ее на кусочки и сжечь, потому что по преданию, если не сделать этого, то змея может возродиться. Может она возродиться или нет — другой вопрос, но яд этой змеи останется. Змею нужно обязательно пошинковать и сжечь.

Недавно у нас была история, когда змея, кобра, приползла к нам в дом, в один из домиков в Бриджвасундаре, ее нашли, и она попыталась заползти в сам дом, и она застряла между дверью и решеткой, и долго думали, что с ней делать. В конце концов ее убили и потом очень тщательно разрубили ее на куски и сожгли. Потому что, опять же, согласно местному преданию, если не сделать это со змеей, то тогда ее родственники приползут снова и отомстят за нее.

Именно это обитатели Вриндавана сделали с Путаной, когда разрубили ее тело на мелкие кусочки и тщательно-тщательно сжигали ее так, чтобы не осталось ничего от этой змеи, которая пришла во Вриндаван, чтобы отравить Кришну.

И мы знаем, история эта началась еще в предыдущей главе, когда поздно вечером под покровом тьмы Нанда и Васудева встретились друг с другом. Нанда приехал в Матхуру, для того чтобы заплатить налоги, для того чтобы Камса был доволен им, для того чтобы не привлекать излишнего внимания. Он заплатил щедрые налоги вперед за несколько лет, лишь бы Камса был счастлив. А вечером, под покровом тьмы, Васудева тогда на время был выпущен из тюрьмы, после того как Йога-майя обругала Камсу и сказала: «Ты глупец, твоя смерть родилась где-то в другом месте, зачем ты держишь Васудеву?» Камса на какое-то время смягчился и выпустил Васудеву и Деваки из тюрьмы. Поэтому Васудева мог свободно передвигаться по Матхуре. И когда он узнал о том, что Нанда пришел в Матхуру, ему сообщили об этом, осторожно, под покровом тьмы, чтобы никто не заметил, чтобы соглядатаи Камсы не узнали об этой встрече, он пришел, чтобы встретиться с Нандой.

Они обняли друг друга, и, опять же, комментаторы объясняют, почему они не поклонились друг другу. Потому что, во-первых, Нанда Махараджа был гораздо старше Васудевы, а Васудева был старше Нанды, потому что Васудева был кшатрием, а Нанда был вайшьей. То есть кшатрии не могут кланяться вайшьям, а старшие не могут кланяться младшим. Нанда был гораздо старше, чем Васудева, и, кроме того, их связывала очень близкая дружба, очень близкие отношения. Они обняли друг друга, и Васудева, который очень сильно волновался, отнеся своего ребенка, своего единственного сына туда, в пастушескую деревню Нанды. Васудева стал издалека спрашивать: «У тебя с коровами все в порядке?» Ему хочется спросить: «Как твой сын?» И, более того, ему хочется сказать: «Это мой сын». Но он спрашивает: «Как с коровами, все хорошо?», потому что он знает: если с коровами все хорошо, то значит Яшода будет сытой, а раз Яшода будет сытой, значит, и его сын, которого он отдал в чужие руки, тоже будет сыт. Итак, обиняками он выспросил у Нанды, как обстоят дела, и он понял очень хорошо, что Нанда не подозревает, что на самом деле Кришна родился в тюрьме в Матхуре, и что Кришна — сын Васудевы.

Мы с вами знаем, мы все знаем, в отличие от Васудевы и от других преданных, мы знаем, что Кришна родился у Нанды и Яшоды. Но Васудева-то был полностью уверен в том, что Кришна — его сын, и самое дорогое, что у него есть, самое большое сокровище. И для него было важно, чтобы Нанда тоже ничего не знал об этом.

Именно поэтому говорят, что он не взял с собой Деваки. Деваки тоже могла прийти на встречу к Нанде, но Васудева не доверял Деваки, потому что он боялся, что если Деваки придет, то она не выдержит и скажет: «Как там мой Лала? Как там мой сын?», и все испортит. Поэтому Васудева, будучи сдержанным и способным владеть собой кшатрием, он пришел один. И после того, как он пришел туда, он стал говорить: «Нанда, тебе повезло! На старости лет, когда уже никто не ожидал, что у тебя может родиться ребенок, у тебя родился замечательный ребенок!»

На самом деле весть об удивительном празднике, который Нанда Махараджа устроил во Вриндаване, она разнеслась повсюду, и в Матхуре люди обсуждали: «Что ж там за празднество?» С той стороны доносились эти звуки барабанов и радостные песни, и пляски. Я уверен, что даже Ямуна пожелтела и побелела от количества йогурта и халди, которое слилось к ней из этой Нандотсавы.

И он стал прославлять его, и стал говорить: «Мне не повезло, тебе повезло — у тебя родился сын. Даже мой сын, Баларама, которого родила Рохини, Он тоже находится с тобой и тоже находится под твоим присмотром».

И, сказав все это, выслушав сочувственные слова, которые в ответ произнес Нанда, Васудева внимательно посмотрел на него и сказал: «Отправляйся поскорее в Гокулу, потому что, кто его знает, что там может произойти, какие беды и несчастья могут случиться там, когда ты отсутствуешь».

Когда он произнес эти слова, эти слова прозвучали как молния для Нанды, и страх тотчас же вошел в его сердце: «Действительно, так давно меня нет, непонятно, что там происходит, я не слышал никаких вестей от того, что там. Я целый день уже тут, здесь, в Матхуре, и я совершенно забыл о своем ребенке, а там могло все что угодно случиться». И поэтому недолго думая он быстро собрал все свои вещи, он собрал всех своих пастухов, с которыми он пришел в Матхуру, и они оправились в обратный путь, и ехали целую ночь.

На самом деле расстояние, которое отделяет Гокулу от Матхуры совсем небольшое. Сам Васудева проделал это расстояние за сорок минут. Он пересек Ямуну, правда, но, так или иначе. Пастухи ехали целую ночь, почему они ехали целую ночь? Именно от волнения, которое их охватило, и от каких-то тревог они очень сильно ослабли, объясняют некоторые комментаторы. Что там случилось, что там произошло?

И поэтому Шукадева Госвами, Шука Муни, начинает шестую главу. Это первый стих шестой главы, у нас сорок четыре стиха. Я надеюсь, что мы быстро их пройдем.

нандах̣ патхи вачах̣ ш́аурер
на мр̣шети вичинтайан

Нанда на обратном пути все время вспоминал, вачах̣ ш́аурер, он вспоминал слова Шаури, или Васудевы, на мр̣шети вичинтайан, на мр̣ша ити вичинтайан, он думал: «Они не могут оказаться неправдой». Почему? Потому что Васудева славился своей правдивостью, его называют Анакадундубхи. Анакадундубхи значит, что полубоги прославили его рождение, предсказывая его абсолютную правдивость. Он никогда не говорил лжи, за одним небольшим исключением, но очень важным, когда он подменил Кришну на Йога-майю и солгал Камсе. Во всех остальных случаях он был абсолютно честен. И поэтому, когда Нанда ехал туда, охваченный тревогой, он думал: «Наверняка он сказал правду».

харим̇ джага̄ма ш́аран̣ам
утпа̄та̄гама-ш́ан̇китах̣

Так как у него появились эти сомнения или тревога, слушайте, это важная вещь, утпа̄та̄гама-ш́ан̇китах̣ — в сердце его появилась тревога, что что-то может быть не так. Он понимал, что зря Васудева говорить не будет, и харим̇ джага̄ма ш́аран̣ам — в этот момент он принял прибежище у Вишну.

Мы все знаем, иногда совершенно беспричинная тревога… В случае с Нандой Махараджей, у его тревоги были веские основания. Он понимал, что зря эти зловещие слова Васудева произносить не будет, но, тем не менее, в его случае у него были все основания. Иногда совершенно беспричинные тревоги приходят к нам. И здесь, в самом первом стихе этой главы Шукадева Госвами объясняет нам, что нужно в этом случает сделать: харим̇ джага̄ма ш́аран̣ам, надо вспоминать, что Кришна защищает нас. Надо в тот же самый миг вспомнить: «Кришна здесь, Кришна знает, Кришна защитит меня, Кришна не может не защитить», харим̇ джага̄ма ш́аран̣ам. В данном случае харим̇ значит Вишну. Так как Нанда Махараджа поклонялся Вишну, Вишну был его арадхья-деватой, деватой, которому он поклонялся, он вспомнил харим̇, он вспомнил о Вишну, который защищает, и таким образом он стал ближе Кришне и до какой-то степени успокоился.

Валлабхачарья говорит интересную вещь. Встреча Васудевы и Нанды произошла поздно вечером под покровом тьмы, и сразу же после этой встречи, после этих предостережений, которые произнес Васудева, Нанда отправился в обратный путь. И Валлабхачарья говорит, что в тот самый момент, в тот самый миг, когда Васудева произнес эти слова: «Там могут быть какие-то неприятности, там, в Гокуле, может случиться какое-то несчастье», утпата, утпата значит «какое-то беспокойство», в этот самый миг как по велению волшебной палочки Путана вошла в Гокулу. Почему? Потому что Васудева никогда не говорит лжи. Путана услышала его слова «как бы», и, в соответствии с высшим предназначением, с высшей волей Господа, в этот момент Путана вошла во Врадж.

Поэтому вайшнавы должны быть очень осторожны, особенно когда они предсказывают какие-то неблагоприятные вещи. Кришна может исполнить их предсказания. Нам нужно быть очень осторожными в том, что мы говорим, и даже в том, что мы думаем.

Ну давайте немножко ускорим свой ритм, чтобы прочитать все сорок четыре стиха этой главы.

кам̇сена прахита̄ гхора̄
пӯтана̄ ба̄ла-гха̄тинӣ
ш́иш́ӯм̇ш́ чача̄ра нигхнантӣ
пура-гра̄ма-враджа̄дишу

(Бхаг., 10.6.2)

Пока Нанда Махараджа принимал прибежище у Господа и искал у Него защиты мысленно и успокаивал себя, успокаивал свою тревогу, унимал свою тревогу, свирепая Путана, гхора̄ пӯтана̄ ба̄ла-гха̄тинӣ, которой Камса поручил убивать младенцев: кам̇сена прахита̄ гхора̄, Камса сказал ей: «Иди и убивай младенцев», пӯтана̄ ба̄ла-гха̄тинӣ ш́иш́ӯм̇ш́ чача̄ра нигхнантӣ, она бродила по большим и малым городам пура-гра̄ма-враджа̄дишу, делая свое черное дело, как переводит Шрила Прабхупада. То есть тем временем Путана уже вышла со своей миссией. Если принимать буквально слова этого стиха, то она направо и налево уже убивала младенцев повсюду во Врадже.

Но комментаторы очень тщательно объясняют, что если бы рождение Кришны сопровождалось огромным количеством смертей невинных младенцев, да еще и младенцев, родившихся во Врадже, да еще и младенцев, которые должны были стать Его друзьями или Его подругами, если бы Путана обладала этой силой и могла бы убить их, то рождение Кришны было бы омрачено.

Как в свое время нечто подобное произошло, когда неосторожные волхвы пришли в Иерусалим и стали расхаживать по Иерусалиму или по Иудее и спрашивать: «Где тут Царь Иудейский? Мы слышали, что Царь Иудейский родился по всем признакам, Царь Иудеи родится». И когда об этом донесли Ироду, Ирод, который был полностью уверен, что есть только один Царь Иудейский — а именно тот, кого он каждое утро видит в зеркале, он очень сильно обеспокоился и стал убивать младенцев направо и налево. Некоторые христианские теологи даже сказали, что «Шримад-Бхагаватам» заимствован из Библии. Но на самом деле в отличие от того, что произошло две тысячи лет назад в Иудее, во Врадже ни один младенец не пострадал.

Что означают эти слова, когда Шукадева Госвами в настоящем времени говорит: ш́иш́ӯм̇ш́ чача̄ра нигхнантӣ — она ходила повсюду, чача̄ра нигхнантӣ, убивала этих бедных младенцев, пура-гра̄ма-враджа̄дишу, по-разному комментаторы пытаются объяснить это. Но в конечном счете они хотят сказать, что на самом деле ничего страшного ровным счетом не произошло. Она не убила никого, потому что первый, к кому она пришла, был Кришна, и Кришна благополучно расправился с ней.

И когда Шукадева Госвами говорит: ш́иш́ӯм̇ш́ чача̄ра нигхнантӣ, употребляя настоящее время — вот сейчас она ходит и убивает, то имеется в виду, что если бы Кришна не появился во Врадже, то тогда наверняка все дети были бы убиты. А так как Кришна появился во Врадже, то, конечно же, ничего дурного произойти не могло, и, собственно, об этом сразу же Шукадева Госвами скажет в следующем стихе.

А тем временем нам нужно объяснить слово «Путана», потому что здесь впервые используется это слово, или это имя, кам̇сена прахита̄ гхора̄ пӯтана̄, эта жуткая ведьма Путана ба̄ла-гха̄тини, которая убивала детей. И способ ее убийства был в том, что она давала им свою грудь, дети умирали, и она их благополучно сжирала, как объясняют бенгальские комментаторы, как гору риса. Все, кто видит, как едят бенгальцы: у них обычно такая большая гора риса, и они удивительным образом поглощают ее, непонятно куда она там помещается у них. Точно таким же образом Путана поглощала этих бедных детей и находила очень большое удовольствие в этом.

И, собственно, как я уже сказал, она вызвалась. Ей во Врадж дали волонтерскую визу, потому что она была волонтершей. Она первой вызвалась, когда советники Камсы придумали этот план, они сказали: «Точно нужно, так как Йога-майя, Дурга-деви сказала, что твой убийца родился где-то еще, нужно убить всех детей в округе. Поэтому нужно срочно отправить кого-то». И тут Путана сказала: «Я, я! Отправьте меня! Я первая, пожалуйста, я хочу! Дайте мне эту миссию!»

Опять же, комментаторы удивляются, потому что естественная бхава матери или женщины — это в том, чтобы любить младенцев. Всякий раз, когда маленькое, беззащитное существо появляется, прежде всего у женщины появляется это желание — прижать его, защитить. Но надо понимать, кто такая была Путана, так что она люби́ла убивать детей. У нее было это хобби — убивать детей.

И в этом смысл слова «Путана». Путам апинайити ити путана. Путана — это то, кто может унести даже чистых или невинных детей. Путам значит «чистый», «невинный». И обычно человек защищен своей невинностью. Чистота защищает человека. Но Путана, путам апинайити, — она то, кто может унести даже невинных. Или другой смысл этого определения слова «Путана», путам апинайити ити путана, Путана — это та, кто лишает невинности. Отсюда русское слово «путана». Мы знаем, путанами называют тех, кто лишает невинности. И здесь говорится именно об этом, в этом этот смысл, путам апинайити ити путана. Или пурушам апи уннайати — она была настолько могущественной, что она могла унести даже взрослого человека, она была очень сильной.

Есть другие толкования слова «Путана», от слова пут, что значит пут на, пут значит «благочестие», поэтому путам значит «чистота», пут на значит «тот, у кого нет благочестия», «тот, кто лишен благочестия». И мы знаем, что этот пут, слово пут, оно также есть в слове путра — тот, кто спасает своих родственников от ада. Пут — это определенный вид ада, куда попадают неблагочестивые души.

И еще одно толкование слова пут — это гной, который сочится из оспинок, отвратительно пахнущий гной, поэтому путана является оружием Шиталы, богини оспы. У всех болезней есть своя богиня, соответственно, путана — это нечто, так или иначе связанная с оспой.

Неважно. Как бы там ни было, Путана была отвратительной женщиной, и она вызвалась убивать детей. И Камса согласился с этим, потому что сначала его советники советовали ему послать свои отряды во все деревни в округе Матхуры и с помощью этих отрядов убивать детей, которые родились. Но когда Путана вызвалась, Камса подумал: «Это хорошо, потому что таким образом моя операция по убийству детей может пройти незамеченной, и я не спугну мою смерть, которая родилась где-то непонятно где. Если я сейчас отправлю армию, и слух об этом разнесется, то тогда родители могут убежать». Что, собственно, и случилось с Марией и Иосифом, которые таким образом избежали наказания от Ирода. Они убежали в Египет для того, чтобы защитить своего младенца.

Но когда Шукадева Госвами произнес этот стих о том, что посланная Камсой жуткая гхора̄ ба̄ла-гха̄тинӣ, гхора̄ пӯтана̄ пришла и стала чача̄ра нигхнантӣ, убивать детей, ш́иш́ӯм̇ш́ чача̄ра нигхнантӣ, Парикшит испугался, и поэтому сразу же Шукадева Госвами произносит следующий стих, очень важный для нас как практикующих преданных:

на йатра ш́раван̣а̄дӣни
ракшо-гхна̄ни сва-кармасу
курванти са̄твата̄м̇ бхартур
йа̄тудха̄нйаш́ ча татра хи

(Бхаг., 10.6.3)

Он говорит, что там, где люди сва-кармасу курванти, очень важные слова. Как Шрила Прабхупада переводит сва-кармасу — свои предписанные обязанности. Там, где люди занимаются тем, чем они должны заниматься, тем, чем должно заниматься по определению, тем, для чего мы родились, чтобы заниматься, на йатра ш́раван̣а̄дӣни, то есть мы слушаем о Кришне, начиная со слушания: ш́раван̣ам̇ кӣртанам̇ вишн̣ох̣ / смаран̣ам̇ па̄да-севанам (Бхаг., 7.5.23), на йатра — там, где происходят эти действия,

на йатра ш́раван̣а̄дӣни
ракшо-гхна̄ни сва-кармасу
курванти са̄твата̄м̇ бхартур
йа̄тудха̄нйаш́ ча татра хи,

там человек может чувствовать себя полностью защищенным, злодеев можно не бояться, ракшо-гхна̄ни, можно чувствовать себя в полной безопасности. Когда вы слушаете о Кришне, чувство, которое должно прийти, — это чувство абсолютной, полной безопасности. Никаких беспокойств нету, беспокойства должны уйти, потому что мы занимаемся тем, чем нужно. Мы занимаемся своим делом, сва-кармасу. И Шрила Прабхупада переводит: это наши предписанные обязанности. Он следует в этом за другими комментаторами, которые тоже обращают внимание: сва-карма — это обычно обязанности брахманов, кшатриев, вайшьев, шудр в соответствии с рождением.

Но, в соответствии с нашим рождением, независимо от того, кто мы — брахманы, кшатрии, вайшьи или шудры, мы все должны что делать?

ш́раван̣ам̇ кӣртанам̇ вишн̣ох̣
смаран̣ам̇ па̄да-севанам
арчанам̇ ванданам̇ да̄сйам̇
сакхйам а̄тма-ниведанам

Потому что в этих местах… И он говорит, что курванти са̄твата̄м̇ бхартур, там, где присутствует Сам защитник, са̄твата̄м̇, люди, которые слушают о Кришне, называются са̄твата̄м̇и, потому что им принадлежит сат, им принадлежит вечность, им принадлежит истина. Они занимаются чем-то, что соответствует истине, поэтому они са̄тваты, а их бхартур, их защитник — йа̄тудха̄нйаш́ ча татра хи. Если просто слушая о Нем, человек защищается, то что же тогда говорить о тех местах, где Сам этот са̄твата̄м̇ бхартур присутствует лично? Там эти йа̄тудха̄нйас, эти неблагоприятные элементы, асуры, с их асура-шакти, с их злобой, с их завистью, со всем остальным, асура-шакти не может распространить свое влияние там, где люди слушают о Кришне. И поэтому это самая лучшая защита, нет никакой другой защиты. Шрила Прабхупада объясняет: в конце концов это наша обязанность повторять: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе, потому что слушание об этом уничтожает демонический менталитет.

Мы знаем, к сожалению, что некоторые преданные несмотря на то, что они как бы повторяют святое имя, тем не менее подвергаются демоническим атакам. И эта демоническая, злобная, асурическая энергия затрагивает людей, даже повторяющих святые имена. Бхактивинода Тхакур объясняет это. В свое время, когда он прогнал брахма-ракшаса, и люди из деревни очень удивились, как ему удалось прогнать брахма-ракшаса из этого дома, где жило это страшное приведение, они спросили: «Как ты прогнал?» Он сказал: «Просто повторяя Харе Кришна». Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Они сказали: «Да этот брахма-ракшас, он сам все время Харе Кришна повторяет! Он всю свою жизнь Харе Кришна повторял. Он был пуджари из местного храма. Он постоянно бормотал Харе Кришна».
Но Бхактивинода Тхакур сказал, что он не повторял Харе Кришна, он повторял слоги Харе Кришна. Он повторял всего лишь навсего внешнюю оболочку Харе Кришна мантры. Потому что там, где преданные по-настоящему повторяют Харе Кришна, вкладывая в сердце: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе, ничего дурного случится не может.

Сам Шукадева Госвами произносит этот стих:

йат-кӣртанам̇ йат-смаран̣ам̇ йад-ӣкшан̣ам̇
йад-ванданам̇ йач-чхраван̣ам̇ йад-архан̣ам
локасйа садйо видхуноти калмашам̇
тасмаи субхадра-ш́равасе намо нама
х̣
(Бхаг., 2.4.15)

Садйо видхуноти калмашам̇ — в тот же самый момент человек очищается, если он слушает, если он йат-кӣртанам̇ йат-смаран̣ам̇ йад-ӣкшан̣ам̇, смотрит, ванданам̇, произносит молитвы, йач-чхраван̣ам̇ йад-архан̣ам тасмаи субхадра-ш́равасе намо намах̣, поэтому я кланяюсь этому Господу, я склоняюсь в поклоне перед Господом, который субхадра-ш́равасе, слушание о котором очищает человека тотчас же, сразу же.

В четвертом стихе:

са̄ кхе-чарй экадотпатйа
пӯтана̄ нанда-гокулам
йошитва̄ ма̄йайа̄тма̄нам̇
пра̄виш́ат ка̄ма-ча̄рин̣ӣ

Эта ка̄ма-ча̄рин̣ӣ, то есть женщина, которая са̄ кхе-чарй, которая могла путешествовать по эфиру, по небу, кхе-чарй. Опять же, комментаторы объясняют, что она в тот же самый момент, когда она, уполномоченная приказом Камсы и исполненная энтузиазма в Матхуре, она поднялась в небо, так как она была кхе-чарй и могла путешествовать по небу, и приземлилась в Гокуле. Минуя все остальные места, сразу же она пришла в Нанда-Гокулам отчасти потому, что в Матхуре все люди слышали об этом большом празднестве, устроенном Нандой Махараджей, и все знали, что кто-то там точно родился, причем по совпадению в тот же самый день.

И эта йошитва̄ ма̄йайа̄тма̄нам̇, приняв образ прекрасной женщины, пра̄виш́ат нанда-гокулам, она вошла в Нанда-Гокулу, потому что Нанды не было там. Опять же, комментаторы объясняют, что она смогла войти в Нанда-Гокулу, потому что не было Нанды, не было его помощников-пастухов, и она пра̄виш́ат, и самое главное тут — ма̄йайа̄тма̄нам̇ ка̄ма-ча̄рин̣ӣ, она приняла облик прекрасной женщины, и она ка̄ма-ча̄рин̣ӣ. Слово ка̄ма-ча̄рин̣ӣ может означать, что она куда хотела, туда и ходила. Это значит, что она, по сути дела, она ходила сама по себе, ей никто был не указ, ка̄ма-ча̄рин̣ӣ. В ведической культуре женщины по традиции ходят только за своими мужьями. Они не ка̄ма-ча̄рин̣ӣ, они не ходят по своей воле, они не могут отправиться куда-то, куда они сами хотят.

Но еще более важное значение смысла ка̄ма-ча̄рин̣ӣ, ка̄ма значит что? Ка̄ма значит «вожделение», ма̄йайа̄тма̄нам̇, йошитва̄ ма̄йайа̄тма̄нам̇, она приняла образ прекрасной женщины, и этот образ прекрасной женщины, который был на самом деле ложным, это был ее ложный облик, он ввел в заблуждение обитателей Враджа. Слово ка̄ма-ча̄рин̣ӣ, Шридхара Свами объясняет, что ка̄ма-ча̄рин̣ӣ — это женщина, лишенная стыда, бесстыжая женщина. Ка̄ма-ча̄рин̣ӣ буквально значит «гулящая женщина». Гулящая значит «гуляю, куда хочу», «куда хочу, туда иду», ка̄ма-ча̄рин̣ӣ.

Но само по себе это слово имеет еще один очень важный оттенок, это санскритское слово. Вамшидхар объясняет, что она могла принимать любой облик, и в этом ка̄ма-ча̄рин̣ӣ, ка̄ма-ча̄рин̣ӣ значит, что какой хотела, такой и становилась.

Но самое удивительное в этом — в том, что она смогла ввести в заблуждение обитателей Враджа. Она приняла этот ложный облик прекрасной женщины, оптический обман, иллюзию красоты создала, и встает вопрос: как вечные спутники Господа могли попасть в майю? Как они могли не распознать ее? Как она могла обмануть их? Ну ладно нас с вами, нас с вами кто угодно может обмануть, там не нужно слишком большую майю напускать, мы и так в майе.

И тут есть очень хорошее объяснение этому: йатра йатра кама правишат татра татра путана правештам шакноти — Путана может зайти туда, куда входит кама, йатра йатра кама правишат татра татра путана правештам шакноти. То есть даже преданный Господа, даже человек, который находится как бы под защитой Господа, он должен прекрасно понимать, что стоит мне быть немножко неосторожным и запустить каму в свое сердце, cтоит мне на мгновение открыть, приоткрыть дверцу: «Ну в конце концов, ну чего там, ну кама, ну с кем не бывает, небольшая кама вошла, какие проблемы?», в тот же самый момент путана правештам шакноти, Путана получает право войти в это место и ввести нас в заблуждение. И надо понимать, что никто из нас не получил вакцину от майи. От ковида может быть, от майи нет. Потому что в тот самый момент, когда кама входит, мы становимся беззащитными, мы становимся падкими до иллюзии. Собственно, ничего особенного в этом нет, мы становимся жертвами иллюзии.

И поэтому мы увидим очень красочно описанный восторг обитателей Вриндавана, когда они увидели Путану в ее прекрасном облике. Шрила Джива Госвами говорит, что она приняла этот прекрасный облик, потому что вокруг дома Нанды Махараджи, он не мог оставить свой дом, не позаботившись о защите, и он расставил со всех сторон своего дома для защиты младенца лучников, которые обладали нараяна-астрой, которые могли убить любого чужестранца или чужеземца, который попытался бы ворваться туда, любого непрошенного гостя.

И Путана знала об этом, она предварительно приняла облик прекрасной женщины. И Шукадева Госвами в следующих двух стихах начинает описывать ее облик так, как будто бы он, как бы это сказать, брахмачари что ли. Он с таким вкусом начинает описывать ее облик, что думаешь: «А что он так разволновался?»

Он говорит: та̄м̇ кеш́а-бандха-вйатишакта-маллика̄м̇ (Бхаг., 10.6.5-6), у нее вокруг ее прекрасных волос была эта гирлянда из маллики. Вот они, эти цветы маллики (Госвами Махарадж показывает цветы маллики в своей гирлянде). И она украсила себе это, она связала эти волосы. Бр̣хан-нитамба-стана-кр̣ччхра-мадхйама̄м, у нее были такие большие, плотные груди и такие широкие красивые бедра, что казалось, что то, что было между грудями и бедрами, совсем там ничего не осталось, потому что талия у нее была такой узкой, что казалось, что она вот-вот переломится из-за тяжести плотных грудей, и я прошу прощения, но это Шукадева Госвами, я тут ни при чем. Он красочным образом описывает ее фигуру: у нее были широкие бедра, полные груди, тонкая, осиная талия. И она сува̄сасам̇, она была очень красиво одета. У нее было шелковое сари блестящее, калпита-карн̣а-бхӯшан̣а, у нее были сияющие серьги в ее ушах, твишолласат-кунтала-ман̣д̣ита̄нана̄м, они раскачивались, они излучали сияние. И валгу-смита̄па̄н̇га-висарга-вӣкшитаир, она повсюду расточала свои улыбки и свои самые нежные взгляды. Мано харантӣм̇ ванита̄м̇, враджаукаса̄м, так что все обитатели Враджа, она устроила сенсацию, когда вошла в Нанда-Гокулу. За ней потянулась целая делегация, люди смотрели, они звали своих соседей, они говорили: «Давайте, давайте, кто это такая? Что за красавица посетила нас?» Все равно, что, если бы, я не знаю, какая-нибудь, я не знаю кто, Джина Лоллобриджида приехала в Урюпинск, в какую-то деревню приехала красавица невероятной красоты. И она идет, и у нее в руках лотос, амам̇сата̄мбходжа-карен̣а рӯпин̣ӣм̇, эта красавица с очень красивой фигурой, она держит в руках лотос, гопйах̣ ш́рийам̇ драшт̣ум ива̄гата̄м̇ патим, они все стали смотреть на нее — пышные бедра, упругую грудь. Шрила Прабхупада переводит это: красиво одета, она привлекла.

И Шрила Прабхупада удивительным образом говорит: «Она привлекла всех обитателей Враджа, мано харантӣм̇ ванита̄м̇, ванита̄м̇, на самом деле буквальное значение слова ванита̄м̇ — это женщина, в которой пробудилась жадность, которая своей жадностью всех остальных привлекает к себе, так или иначе. И Шрила Прабхупада очень интересно описывает это. Мано харантӣм̇ ванита̄м̇ враджаукаса̄м, враджаукаса̄м, обитатели Враджа, их умы, их сердца были полностью отданы ей, они полностью привлеклись ей. Шрила Прабхупада, переводя это, он говорит: «Одаривая каждого обворожительными взорами и улыбкой, она своей красотой привлекла к себе внимание всех обитателей Враджа, особенно мужчин». В санскрите про мужчин ничего не сказано, но Шрила Прабхупада знает, кого она в основном привлекла. Увидев ее, гопи решили, что это сама прекрасная богиня процветания, которая держит в руке цветок лотоса, и она пришла, чтобы повидать своего супруга, гопйах̣ ш́рийам̇ драшт̣ум ива̄гата̄м̇ патим, что это сама Лакшми пришла сюда, потому что в руке она держала цветок лотоса.

И, соответственно, вопрос естественный возникает, почему Шукадева Госвами с таким энтузиазмом описывает ее внешний облик? И одно из объяснений этого… Ему не положено восхищаться женской красотой. Строго говоря, он должен был скромно отвернуться от этого и сказать: «Ну зашла какая-то там женщина красивая». Но по-хорошему он восхищается ее красоте, почему? Да, потому что для чего она эту красоту сделала, для кого? Для Кришны. Потому что ее красота, тот прекрасный облик, который она приняла по своему желанию, ка̄ма-ча̄рин̣ӣ, это было не просто некой внешней формой, она принесла это Кришне.

Шукадева Госвами совершенно не стесняется восхищаться этой красоте. Она очень нежно улыбалась, очень скромно улыбалась валгу-смита, она слегка улыбалась. Она не хохотала, как делают это иногда развязные люди. Она улыбалась чуть-чуть, слегка, кончиками губ. И при этом она смотрела по сторонам, она бросала по сторонам свои милостивые взгляды. И весь ее облик при всей ее красоте при этом излучал сдержанность. На самом деле женская красота в этом. Женская красота не в броскости, не в том, что они размалевывают свои губы, делают их в два раза больше, чем они на самом деле, какой-то красной помадой и накладывают на себя какие-то ресницы, которые на полметра от них. Женская красота в сдержанности. Женская красота в том, что… и именно это подчеркивает здесь Шукадева Госвами: да, она была прекрасна, в том числе этой сдержанной целомудренной красотой. И она победила всех, так что все решили, что это сама Лакшми.

И некоторые комментаторы, опять же, объясняя это, с одной стороны, они как бы осуждают обитателей Вриндавана за то, что те не раскусили ее, а с другой стороны, они говорят: «Ну что вы хотите, они простодушные. Они простые люди, деревенские люди, и они всё принимают как оно есть. Они не думают, что кто-то может обмануть».

Но, пожалуй, красочнее всего эту сцену описал Кави-карнапур в «Ананда-Вриндавана-чампу». Он посвящает разговорам обитателей Вриндавана много, много, много абзацев, где он говорит, как обитатели Вриндавана, идя за ней, восхищались ее красоте и при этом перечисляли имена разных апсар и говорили: «О Рамба! скоро тебе придется выходить замуж за лягушку, за большую жабу, потому что посмотри, какая красавица пришла сюда! О Менаки, о Прамблочи, о Читралеки, на самом деле великий потоп смыл всю твою красоту! Ты стала посмешищем для всех!» Они перечисляли имена, перечисляют, по словам Кави-карнапура, они не могли выразить свое восхищение, сравнивая красоту Путаны, ложную красоту Путаны с красотой этих самых небесных женщин, небесных куртизанок.

Да, у нас только еще только седьмой стих, времени не так много.

ба̄ла-грахас татра вичинватӣ ш́иш́ӯн
йадр̣ччхайа̄ нанда-гр̣хе ’сад-антакам
ба̄лам̇ пратиччханна-ниджору-теджасам̇
дадарш́а талпе ’гним ива̄хитам̇ бхаси

(Бхаг., 10.6.7)

Путана, которая искала и убивала маленьких детей, ба̄ла-грахас татра вичинватӣ, она все время искала ш́иш́ӯн, направляемая высшей силой, йадр̣ччхайа̄, по своему невероятному стечению обстоятельств, йадр̣ччхайа̄ — значит, так или иначе, каким-то образом она прямо прошла в дом Нанды. Она оказалась в Гокуле, но она не знала, где находится дом Нанды. Кто-то говорит, что она спрашивала, как пройти в дом Нанды, а кто-то говорит, йадр̣ччхайа̄, сама лила-шакти направляла ее туда, куда нужно. Йадр̣ччхайа̄ нанда-гр̣хе ’сад-антакам ба̄лам̇, не спросив ни у кого разрешения, она вошла в покои Махараджи Нанды и увидела спящего в кровати младенца, асад-антакам, младенца, который был асад-антакам, антакам значит «смерть». Асад значит что? Демонические элементы, нечто ложное, обман, асад-антакам. Она вошла в дом Нанды, нанда-гр̣хе ’сад-антакам ба̄лам̇ пратиччханна-ниджору-теджасам̇, и она увидела Его, который был подобен углю, раскаленному углю, покрытому пеплом. Как угли, когда они еще не догорели, они сверху покрываются пеплом, и кажется, как будто все погасло. И точно так же она увидела этого ребенка, который был асад-антакам дадарш́а, она увидела его, талпе ’гним ива̄хитам̇ бхаси, увидела и не поняла, что этот ребенок асад-антакам — тот, кто положит конец ее обману.

Она благополучно прошла через все заслоны, она обманула всех, кого только можно, но когда дело дошло до этого ребенка, то Шукадева Госвами успокаивает Махараджу Парикшита. Этот ребенок был подобен углю, покрытому пеплом, поэтому она не разобралась в нем, она схватила Его, в следующем стихе это будет описано.

И суть заключается в том, что в этот момент энергия знания, или всезнания, Кришны вошла в Него. Шукадева Госвами как бы намекает на это — на то, что Он был огнем, который может уничтожить всех демонов, и Он понимал, что пришел обманщик, пришла обманщица. «Пришла та, кто хочет Меня убить».

И поэтому следующий стих, собственно, с этого начинается. Он как бы проявил некую Свою невинность, Он никак не проявил то, что Он понял, раскусил ее, то, что Он раскусил ее обман, то, что Он может ее уничтожить и знает, для чего она пришла.

И Шукадева Госвами сразу же говорит: вибудхйа та̄м̇ ба̄лака-ма̄рика̄-грахам̇ (Бхаг., 10.6.8) — так как Он понял, что это ведьма, ба̄лака-ма̄рика̄-грахам̇ чара̄чара̄тма̄, Он понял, что Сверхдуша, Господь всего сущего, как Шрила Прабхупада переводит, лежавший в постели, понял, что Путана — это ведьма, убившая множество младенцев, и она пришла, чтобы убить Его, анантам, Он анантам, Он бесконечный, чтобы, опять же, Махараджа Парикшит не волновался, чтобы и вы не волновались, не дай Бог. Я уверен, что вы не волнуетесь, но Шукадева Госвами тем не менее предостерегает. Анантам а̄ропайад, она взяла на руки этого анантам ан̇кам — на свои колени, она положила Его, антакам̇, того, кто кладет конец всему, и йатхорагам̇ суптам абуддхи-раджджу-дхӣх̣, подобно тому, как уруга, уруга значит «змея», уру значит «живот», уруга — та, кто ползает на животе, йатхорагам̇ суптам. Как человек берет спящую змею, не понимая, думая, что это веревка, он берет эту змею, лежит какая-то веревка, он берет ее, не понимая, что сейчас на его укусит, абуддхи-раджджу-дхӣх̣. Она взяла этого анантам, этого бесконечного Господа, который антакам̇, который кладет конец всему, и в этот момент что Кришна сделал? Нимӣлитекшан̣ах̣, Он закрыл глаза, зажмурил глаза.

И конец отведенного нам времени мы можем объяснять, почему Кришна зажмурил глаза. Есть бесконечное количество объяснений, почему Кришна зажмурил глаза. В чем бхава, в чем смысл этого Его действия, я не буду приводить, у меня тут двадцать объяснений закрытых глаз. Но мы несколько буквально быстренько перечислим, чтобы успеть оставшиеся стихи прочитать за пятнадцать минут.

Шрила Прабхупада говорит: «Он не знал, что делать. Он закрыл глаза от некоего смущения, потому что Он, с одной стороны, понимал: „Она пришла Меня убить. С другой стороны, она пришла как мать. И, так как она пришла как мать, Я должен ее благословить. Так как она пришла как ракшас и чтобы убить, Я должен ее убить, чё Мне делать-то теперь“? И поэтому Он закрыл глаза, чтобы как следует подумать».

Другие говорят, что Он закрыл глаза, что значит «Он закрыл глаза?» «О, Я не знаю, кто ты, Я не знаю твоих прегрешений. Ты пришла как мать. Я закрыл глаза, Мне не важно, что за тобой там тянется, и кого ты убила».

Кто-то говорит, тот, кто больше переживает за Кришну как за маленького младенца, что Он закрыл глаза от испуга, Ему страшно стало, потому что маленькие дети не любят, когда кто-то чужой появляется. Представьте себе, Ему шесть дней всего, Его не выносили наружу даже, Он знал только любящих Рохини и Яшоду и иногда Нанду Махараджу. И тут входит какая-то другая женщина. Ясное дело, что Он закрыл глаза.

Другие говорят, что Он закрыл глаза, чтобы, не дай Бог, не оскверниться. Потому что иногда люди говорят: «Не хочу тебя видеть, лица твоего видеть не хочу, чтобы не оскверняться».

Кто-то говорит, что Махараджа Ними зажмурил Его глаза, потому что именно Махараджа Ними закрывает наши глаза и не дает нам смотреть.

Кто-то говорит, что Он закрыл глаза, чтобы смерть ее не видеть, потому что смерть — это в высшей степени неблагоприятное явление, оно очень сильно оставляет следы.

Хари Шаури, знаменитый комментатор Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», который написал, как выясняется, единственный комментарий в стихах к вриндаванским лилам Господа, он говорит, что Кришна подумал: «Если Я посмотрю на нее, то она может перепугаться, потому что Я посмотрю на нее, она испугается». Потому что, если на кого-то смотреть прямо, он начинает пугаться. В Индии есть поверье, что если кто-то напал на вас, то вы ни в коем случает не должны отворачиваться, вы должны смотреть ему в глаза, и в этот момент он испугается и сам убежит. Поэтому Кришна закрыл глаза, чтобы она, не дай Бог, не перепугалась. Не потому, что Он перепугался, а чтобы она не перепугалась, и чтобы лила не была испорчена.

Кто-то говорит, что «под Моим взглядом невежество сразу же исчезнет, и тогда не будет никакой лилы». Поэтому Ему нужно было закрыть глаза. Кто-то говорит, что на самом деле, закрыв глаза, Кришна стал медитировать на Господа Шиву. Потому что Господь Шива чем знаменит? Тем, что он выпил яд. И Кришна стал медитировать на Шиву и стал говорить: «Шива, тебе не привыкать пить яд. Я пришел, чтобы молоко коров пить, ты уж, пожалуйста, войди в Меня и выпей этот яд». На это намекают слова роша-саманвитах̣, в десятом стихе будет сказано, что Кришна очень сильно разгневался, и Роша — одно из имен Шивы.

И другое объяснение: она приняла форму кормилицы, и Кришна закрыл глаза, потому что «как Я могу убивать Свою кормилицу?» Кали-юга еще не наступила, и как можно убивать свою мать, которая пришла, чтобы кормить?
Кто-то говорит, что «Господи, Боже мой, ну что ж такое-то, Я пришел сюда, и в первой лиле Мне нужно женщину убить, ужас какой-то!», и поэтому Он закрыл глаза.

Но, так или иначе, Кришна закрыл глаза, и она взяла Его благополучно к себе на колени, положила Его к себе на колени. И, так как Парикшит испугался, то, соответственно, Шукадева Госвами говорит: антакам̇ — «Не волнуйся, ничего страшного не произойдет, Он быстро расправится с ней».

И та̄м̇ тӣкшн̣а-читта̄м атива̄ма-чешт̣ита̄м̇, Шукадева Госвами говорит: тӣкшн̣а-читта̄м, ее сердце было очень жестким, тӣкшн̣а, тӣкшн̣а буквально значит «острым», «резким». Та̄м̇ тӣкшн̣а-читта̄м атива̄ма-чешт̣ита̄м̇ — но при этом все ее жесты, все ее слова были атива̄ма, очень нежными. Никто не мог подумать, что она скрывается.

Собственно, Шукадева Госвами отвечает на немой вопрос Махараджи Парикшита: «А как Яшода позволила, чтобы ее единственного сына схватила какая-то чужая женщина и посадила к себе на колени? Почему Рохини не вмешалась в этот момент?» И Шукадева Госвами растолковывает это, он говорит: «Она слишком хорошо играла свою роль. Так, иногда острый меч помещают в сафьяновые ножны. Она была острая, как меч, тӣкшн̣а-читта̄м. И иногда этот меч помещают в расшитые жемчугом и золотом ножны. И она была именно таким мечом, который был в этих красивых ножнах. И поэтому Яшода и Рохини видели, как Путана вошла в комнату, однако, очарованные ее красотой, они не остановили ее, а молча смотрели, как она нянчила ребенка.

Шрила Джива Госвами в «Гопал-чампу», он объясняет, что при этом она, взяв ребенка, наглая баба, посадив ребенка к себе на колени, стала еще и Яшоду отчитывать. Стала говорить: «Да ты вообще, ты какая мать? У тебя родился такой замечательный ребенок, а ты не ухаживаешь за Ним». И бедная Яшода, она скромно сложила руки, думала: «Как мне повезло: сама богиня процветания пришла, чтобы накормить моего ребенка. Наверняка Он станет очень здоровым и сильным».

Джива Госвами говорит, что она стала ругать Яшоду и стала говорить: «Ну хорошо, хотя бы Рохини рядом с тобой есть, единственное успокоение. А то ты занимаешься только своими делами домашними, не заботишься о своем сыне, и поэтому дай мне напоить твоего ребенка нектаром из своей груди».

Она, соответственно, исполнила свой план. Тасмин станам̇ дурджара-вӣрйам улбан̣ам̇ — этот жуткий, очень сильный яд дурджара-вӣрйам улбан̣ам̇ гхора̄н̇кам а̄да̄йа ш́иш́ор дада̄в атха. Она дала свою грудь, дада̄в, буквально втиснула свою грудь в рот Кришне, атха. Тасмин станам̇ дурджара-вӣрйам улбан̣ам̇ гхора̄н̇кам а̄да̄йа ш́иш́ор дада̄в атха. Самое удивительное слово здесь атха, потому что атха значит «начало». Вместо того чтобы сказать ити, что вполне укладывалось бы в размер, таким образом, потому что лила-то подходит к завершению. Она уже всунула Ему свою грудь, тасмин станам̇ дурджара-вӣрйам, с жутким ядом, гхора̄н̇кам да̄йа ш́иш́ор дада̄в атха, вместо того чтобы сказать ити, таким образом, и как бы подвести итог этой черты, он говорит атха, атха — это слово, которое когда произносят? Вначале. Атха̄то брахма-джиджн̃а̄са̄, атха, и комментаторы объясняют, почему он говорит атха — потому что на самом деле лила не кончилась, лила началась, потому что ее новая жизнь началась. В тот самый момент, когда она всунула Ему свою отравленную грудь, всё самое интересное только началось. И а̄д̣хам̇ кара̄бхйа̄м̇ бхагава̄н прапӣд̣йа тат — Бхагаван вцепился в ее грудь изо всех сил, причиняя ей боль, пра̄н̣аих̣ самам̇ роша-саманвито ’пибат — и выпил, охваченный гневом, роша-саманвитах̣, все ее праны.

И вопрос: почему праны во множественном числе? Один из комментаторов говорит, что праны во множественном числе, потому что прана одна. У нее не было много пран. Да, она делится на пять или на десять различных частей, но на самом деле прана одна. Почему он говорит, что Он выпил ее жизненный воздух полностью во множественном числе? И комментаторы говорят, что на самом деле это был жизненный воздух всех младенцев, которых она съела. Он выпил ее жизненный воздух и их жизненный воздух, чтобы очистить их и освободить их. То есть одним этим актом Он освободил не только Путану, но и всех тех, кого она благополучно съела до этого. И таким образом Он высосал из нее жизнь вместе с пранами.

Мы пойдем дальше. И дальше странный стих происходит, странный стих произносит Шукадева Госвами, потому что Он уже выпил жизнь из нее. Вся жизнь из нее выпита, выпиты все остальные праны, которые у нее накопились в числе съеденных ею младенцев. И при этом она, несмотря на то что ее прана уже выпита, са̄ мун̃ча мун̃ча̄лам ити прабха̄шин̣ӣ, она при этом кричит: «Уйди от меня, освободи меня, отпусти меня, отпусти меня! Са̄ мун̃ча мун̃ча̄лам, хватит, достаточно!» Как она может произносить, если у нее праны нет? Откуда она может взять силы? Она уже убита, ее прана уже выпита, у нее уже нет жизненного воздуха. Но при том она кричит: са̄ мун̃ча мун̃ча̄лам ити прабха̄шин̣ӣ. Она стала таким образом говорить, нишпӣд̣йама̄на̄кхила-джӣва-марман̣и, испытывая боль в своих мармах.

И, опять же, Валлабхачарья, он дает интересное объяснение, он говорит: «Да, праны у нее не было, внутренней праны не было. Но Кришна — источник всех пран, и, так как Кришна сосал ее грудь, то благодаря Его пране она могла произносить эти свои предсмертные речи. Она могла кричать жутким голосом, эта ведьма».

И нишпӣд̣йама̄на̄кхила-джӣва-марман̣и — при этом она чувствовала жуткую боль в каждой марме. Марма — это особые точки, где располагается прана, и эти точки, они болезненные, это чувствительные точки, например, вот одна из марм (показывает на внутреннюю поверхность своей ладони). Если вы надавите тут, если сильно надавить… Есть мармы, с помощью которых можно полностью убить человека, просто дотронувшись до определенной точки, потому что там находится джива, джива-мармани, жизнь находится в этих чувствительных точках.

Я присутствовал где-то с полгода назад, как один аюрведический врач делал диагноз одному человеку, который болел раком, и он нажимал на мармы, и человек взлетал до потолка, знал, куда нажать, и боль была невероятной. Так на самом деле вроде было бы все нормально, но он нажимал на мармы, потому что рак, он как раз поражает мармы. И он сказал ему: «Тебе осталось шесть месяцев, если ты ничего не сделаешь сейчас». И здесь говорится, что она испытывала эту жуткую боль во всех мармах, хотя, в общем-то, ее прана уже была выпита.

И вивр̣тйа нетре — ее глаза выкатились, раскрылись очень широко, чаран̣ау бхуджау мухух̣ — она раскинула в разные стороны свои руки и ноги, прасвинна-га̄тра̄ кшипатӣ рурода ха — она дергалась, она покрылась испариной и не переставая громко кричала: а̄лам, алам — «Хватит! Довольно! Отпусти меня! Отпусти меня!»

И Радха-Говинда Махарадж, он очень интересно объясняет, он говорит: «Такова природа Кришны: если Он уж схватился за нас, то Он нас не отпустит». Мы можем кричать: мун̃чати, мун̃чати — «Отпусти меня! Отпусти! А̄лам! Хватит! Довольно!», но Он нас доведет, если Он уже вцепился в нас.

И, когда это случилось, она взлетела в воздух. И следующий стих описывает — давайте уже очень быстро пойдем, мы уже целых одиннадцать стихов прошли из сорока четырех, — что Земля задрожала, и все планеты загудели, весь космос загудел, низшие планеты, все стороны света загудели, и люди попадали ниц, как будто они боялись, что сейчас молния ударит в них. И она зарычала жутким голосом, атигабхӣра-рам̇хаса̄, жутким, страшным ревом. Как, может быть, вы иногда присутствовали, или видели, в Youtube, как изгоняют демонов, и как демоны рычат, как люди под влиянием этих экзорцистов: «Ха-а-а-а-а», у них пена во рту, эти демоны рычат, человек сам не может так рычать. И вот именно это произошло с Путаной. Жуткий, страшный, отвратительный рык вырывался из ее уст, и люди попадали от страха, потому что они не знали, что происходит. Только что эта красавица вошла в дом, и они как бы успокоились и думали: «Сейчас богиня процветания кормит нашего Лалу, и наш Лала будет жить долгой жизнью». И вдруг откуда ни возьмись этот страшный звук, рык, который пронизывал все. Это на самом деле рык демонов, демонический рык, как они могут рычать.

И таким образом Шукадева Госвами завершает: «Страшно мучаясь от того, что Кришна стиснул ее грудь, Путана рассталась с жизнью. О царь Парикшит, с отвисшей челюстью, с раскинутыми руками и ногами, разметавшимися волосами она рухнула на пастбище в своем первоначальном облике ракшаси, подобно Вритрасуре, ваджра̄хато вр̣тра ива̄патан нр̣па». Шукадева Госвами называет здесь Парикшита нр̣па: «О царь, как бы порадуйся вместе! Вот оно произошло, она упала как Вр̣итра, сраженный молнией Индры». Она рухнула на это пастбище, и ее истинный облик ниш́а̄-чарӣ, ракшаси, которая ходит по ночам, ниш́а̄-чарӣ, которая блуждает по ночам, или ниш́а̄-чарӣ, другое объяснение тут, ниш́а̄-чарӣ, ниш́а̄ значит «ночь», чарӣ значит «думать», те, чьи мысли темные, та, чьи мысли осквернены.

Но Кришна не отпускал ее, Кришна обнимал ее очень крепко, и со стороны казалось, будто Кришна испугался. Она взлетела, и Он смотрит на землю с небес и держится за нее, не дай Бог, что-то случится. И в этот момент она, раскрыв рот, вйа̄да̄йа, которым она жадно хватала воздух, оставшиеся какие-то вещи, она рухнула туда, и страшные рыжие волосы разметались у нее. Говорится, что у демонов рыжие волосы. А у нее были не просто рыжие волосы, они были как медная проволока. Как, может быть, видели, какие волосы на хвосте у слона. На хвосте у слона очень жесткие волосы, точно такие же жесткие волосы разметались в разные стороны, которые могут даже поранить человека. И, сравнивая ее с Вритрой… Почему в этот момент Шукадева Госвами сравнивает Путану с Вритрой? Потому что Вритрасура что? Да, получил освобождение. Как Вритра, который был убит молнией Индры, на самом деле получил освобождение, в этот самый момент Путана, ее душа вознеслась в сад-гатим, она вознеслась в то место, где она будет вечно находиться вместе с Кришной.

Другие ачарьи объясняют, что она улетела подальше, Кришна заставил ее улететь подальше, чтобы, не дай Бог, она не рухнула на какие-то дома и погубила своим весом каких-то обитателей Вриндавана. Летчики, когда самолет сбит, они так или иначе выводят самолет куда-то, чтобы он не рухнул на жилое, на поселок.

И мы знаем, что ее тело было длиной в двенадцать миль, груди ее возвышались, как огромные горы. Шрила Джива Госвами даже пропорции ее приводит: двенадцать миль в длину, одну милю в ширину и сколько? Две, три мили в высоту? Ну, в общем, она была очень вполне себе хороших пропорций. Не просто очень длинная, но еще и очень толстая и широкая. У нее были вполне себе хорошие пропорции, как уж он там это все посчитал, я не знаю, но, короче говоря, рухнуло это жуткое чудище туда.

Недавно буквально у меня были какие-то вопросы и ответы, и один человек спросил: «Как мне избавиться от иллюзии, что я понимаю „Шримад-Бхагаватам“?» И мой ответ был: «Просто читай „Шримад-Бхагаватам“ побольше, и ты очень быстро избавишься от этой иллюзии, что ты можешь что-то понять, в том числе как это жуткое существо вмещалось куда-то».

Кто-то говорит, что Шукадева Госвами обращается к Махарадже Парикшиту, называет его нр̣па и говорит: «Смотри, ты защищаешь людей, и если ты поймешь суть этой истории, ты сможешь защищать других». Валлабхачарья говорит другое, он говорит, что «найдутся люди, которые не поверят в это. Не поверят, что шестидневный младенец мог убить гигантскую ракшаси. Но ты, царь, исполнен веры. Поэтому ты — нр̣па. Ты доверяешь всему, что я тебе говорю, и поэтому ты полностью веришь в мой рассказ».

Сами решайте, относитесь вы к категории нр̣пы или к категории тех, кто сомневаются. Один мой бывший ученик пришел и сказал: «Я многое могу понять, но вот никак не могу понять, как Путана была двенадцать миль длинной. Вот это я… Все остальное — ладно, куда ни шло, но вот это у меня никак не укладывается в голове».

Она упала на землю, и огромное тело Путаны, как переводит Шрила Прабхупада, повалило все деревья в окружности двадцати километров. Гигантское тело Путаны было поистине поразительным. Шукадева Госвами употребляет слово чӯрн̣айа̄м. Что она сделала с деревьями? Антара-друма̄н чӯрн̣айа̄м, чӯрн̣айа̄м значит буквально раскрошила их в порошок. Как есть трифала-чурна или какие-то лекарства другие, чурна. Чурна значит «порошок», она раскрошила все в порошок.

И дальше в трех стихах Шукадева Госвами описывает ее жуткое тело: «Каждый из многочисленных зубов ракшаси был подобен лемеху плуга, ее ноздри напоминали глубокие горные пещеры, груди — огромные валуны, упавшие с горы. Ее растрепанные волосы были красными, как медь, глазницы напоминали бездонные колодцы, наводящие ужас бедра были как речные берега, руки, ноги и стопы — как большие мосты, а живот — как пересохшее озеро. Вопли ракшаси уже сотрясли сердца, уши и головы пастухов и пастушек. Но, увидев ее жуткое тело, они испугались еще больше». То есть они увидели эти зубы, эти огромные ноздри, широко раскрытый рот, молоко, которое сочилось из ее грудей. Это молоко напоминало облака, которые заслоняют горные вершины. Впалый живот — как высохшее, пересохшее озеро.

И что в этот момент случилось? Слушайте, это может быть одна из самых удивительных вещей этой истории! Они услышали этот жуткий рев ракшаси, они увидели ее в жуткое, страшное тело, которое рухнуло на землю, страшное, ужасное, уродливое. И первое, что они сделали, — они ринулись тотчас же в дом к Нанде Махарадже. Рохини и Яшода лежали без чувств, они уже давно потеряли чувства от ужаса, когда они увидели эту ракшаси, когда они услышали, как она кричит, когда они увидели, что Кришна вцепился в нее, они лежали без чувств. Первое, что сделали обитатели Вриндавана, — это ринулись в покои Нанды Махараджи и увидели, что Кришны нет, и поняли своим чутьем внутренним, что единственное, где может быть Кришна, — это там, на этой жуткой ракшаси. И они полезли туда, на это жуткое тело, которое лежало. Это ночь! Кто-то из вас подошел бы к трупу даже не ракшаси ночью? А они толпой полезли на этот труп ракшаси, потому что они хотели спасти Кришну. Им было совершенно все равно — труп ни труп, ночь ни ночь, они знали: «Яшода и Рохини не могут спасти мальчика, мы́ должны Его спасти!» Ба̄лам̇ ча тасйа̄ ураси
крӣд̣антам акутобхайам — в этот момент младенец, Он играл, акутобхайам, абсолютно бесстрашно. Он играл совершенно невинно, глядя по сторонам, рассматривая это жуткое зрелище. И гопйас тӯрн̣ам̇ самабхйетйа джагр̣хур джа̄та-самбхрама̄х̣ — они быстро схватили Его и, очень обрадовавшись тому, что случилось, подбежали к Нему и взяли Его на руки. То есть они увидели этого безмятежно играющего младенца, который совершенно не испугался ничего — ни криков, ни всего остального, и, схватив Его на руки, они побежали в дом к Яшоде и Рохини.

И говорится, что Яшода, Рохини лежали без чувств, они пытались привести их в чувство, пытались так или иначе — брызгали водой, говорили: «Приходите в себя, все нормально, все хорошо!» Яшода открывала глаза и потом сразу же закрывала и говорила: «Нет, это мне все снится, это жуткий сон, страшный сон! Где мой Лала?»

В конце концов они смогли прийти в себя только после того, как гопи, другие старшие гопи, отчаянные подруги Яшоды, которые залезли на Путану, забрали оттуда маленького ребенка, положили Кришну на колени к Яшоде. А Яшода открыла глаза, увидела Кришну и опять упала в обморок, но на этот раз от счастья. И так благополучно закончилась эта история. На самом деле она еще не полностью закончилась, давайте уже немножко завершим все это.

В девятнадцатом стихе описывается, как:

йаш́ода̄-рохин̣ӣбхйа̄м̇ та̄х̣
самам̇ ба̄ласйа сарватах̣
ракша̄м̇ видадхире самйаг
го-пуччха-бхраман̣а̄дибхих̣

Яшода, Рохини и другие старшие гопи, на самом деле говорится, что Яшода и Рохини были слишком поражены всем случившимся, поэтому они не очень-то участвовали в этом. Но другие старшие гопи с огромным энтузиазмом начали обмахивать Кришну кисточками коровьих хвостов, чтобы защитить ребенка от всех опасностей. Теперь вы знаете, как защититься от всех опасностей: нужно иметь под рукой кисточку коровьего хвоста. Коровий хвост — это очень священное место, и в Шрирангаме Ранганатх, он первым делом утром видит корову со стороны хвоста. И кисточка коровьего хвоста обладает очень большим могуществом. Я не шучу, это авторитетные утверждения шастры, священных писаний, Шукадева Госвами зря говорить не будет. Если хотите защититься от всех неблагоприятных явлений, заведите корову и постоянно обмахивайтесь кисточкой ее хвоста. Я тем, кто руководит этим местом, все время говорю: «Нам нужны коровы». Теперь у меня появилось авторитетное подтверждение: нам нужны коровы, потому что иначе как мы будем защищаться от всех этих демонов и всего остального? Единственная самая верная защита — надо завести коров, хотя бы одну (из зала: Харииибоол!). Вы сами меня сюда посадили, я не напрашивался. (смех)

Шукадева Госвами говорит: го-пуччха защищает от всех проблем. Коровий хвост — это могущественное средство защиты. Они потом начали святые имена повторять, потом они начали ньясу делать, ачаман делать. С самого начала первым делом — кисточка коровьего хвоста. Это самое верное средство, все остальное не так важно.

И потом в двадцатом стихе (еще даже половины нет): го-мӯтрен̣а сна̄пайитва̄ — омыв Его в коровьей моче как следует, пунар го-раджаса̄рбхакам ракша̄м̇ чакруш́ ча ш́акр̣та̄ два̄даш́а̄н̇гешу на̄мабхих̣, что они сделали дальше? Омыли Его в го-мӯтре, причем это особая го-мӯтра, тоже для тех, кто не понимает этой науки о том, насколько важно иметь коров. Коровы важны, потому что рано утром нужно собирать их первую мочу. Именно первая моча от коровы обладает особыми защитными свойствами. В Индии до сих пор все люди традиционные первым делом, они собирают первую коровью мочу и пьют первую коровью мочу, это защищает их от всех проблем.

И потом дальше, что делали гопи? Они нанесли на двенадцати местах тилаку, и мы знаем эти двенадцать мест: сначала Кешава на лбу, потом Нараяна, потом Мадхава, потом Говинда, потом Вишну, чтобы защитить младенца. Они нанесли эту тилаку, потому что считается, что даже Ямараджа боится тилаки. Иногда преданные пренебрегают тилакой, но тилака — это очень важное защитное средство, оно наносится в особых местах, особенно чувствительных, тоже в определенных мармах. В тилаке всегда должно быть немного чанданы или сандала. И говорится, что если на человеке тилака в двенадцати местах, то даже Ямарадж не осмелится приблизиться к такому человеку.

Был в свое время случай здесь, в Индии. Садху не должны платить за билеты, они могут ездить на поездах бесплатно. И один садху ехал на поезде бесплатно, подошел контролер и стал требовать у него билет. Садху говорит: «Ты разве не видишь, у меня тилака! Посмотри, у меня тилака!» Контролер, наглый и атеист, он сказал: «А я не боюсь твоей тилаки». Садху посмотрел на него и сказал: «Ты можешь не бояться моей тилаки, но Ямарадж боится моей тилаки». Сам Ямарадж боится тилаки. Они поставили тилаку.

На самом деле оставшиеся стихи, они простые. Дальше гопи совершили ачаман, выпив воду, ачаман — это очень важная процедура. Они очистили свои тела и руки ньяса-мантрой, то есть они нанесли мантры на тело Кришны и на свое тело с помощью этой древней методики. Шрила Прабхупада говорит, что люди забыли эту науку о том, как наносить ньяса-мантры. Как нужно брать имя, разбивать его на слоги, добавлять в конце «м», чтобы получалась мантра, и произносить: ом мам намаха, ом нам намаха, ом мьям намаха.

Но самое интересное во всем этом описании — что сначала они прибегли к народному средству, а потом уже стали действовать по шастрам. Сначала они просто кисточкой от коровьего хвоста Лалу полностью очистили, а потом уже ачаман, ньяса, мантра, все остальное — биджа-ньяса, кара-ньяса и так далее. И дальше они стали произносить разные имена Кришны: «Пусть Аджа защищает Твои ноги, Маниман — Твои колени, Ягья — Твои бедра, Ачьюта — Твой пояс, а Хаягрива — Твой живот. Пусть Кешава защищает Твое сердце, Иша — Твою грудь». То есть они стали произносить эти защитные мантры, которые есть, например, в Нараяна-каваче, где разные ипостаси Господа, разные проявления Господа отвечают за защиту разных членов или нас в разных ситуациях. И, соответственно, иногда преданные произносят Нараяна-кавачу, чтобы защититься, но есть гораздо более могущественные кавача — гопи-кавача, которую они произносят здесь, чтобы защитить Кришну: «Пусть Говинда защищает Тебя, когда Ты играешь, и пусть Мадхава защищает Тебя, когда Ты спишь. Пусть Господь Вайкунтхи защищает Тебя, когда Ты гуляешь, пусть Господь Нараяна, супруг богини процветания, защищает Тебя, когда Ты сидишь, и пусть Господь Ягьябхук, грозный враг всех зловещих планет, неизменно защищает Тебя, когда Ты наслаждаешься жизнью».

То есть они произносили имена Кришны, произносили мантры, чтобы защитить Кришну, и в конце концов сарве наш́йанту те вишн̣ор на̄ма-грахан̣а-бхӣравах̣ (Бхаг., 10.6.27), после того как они перечислили всех злых духов, д̣а̄кини, йа̄тудха̄ни, кушма̄н̣д̣ы и так далее, после этого сарве наш́йанту те вишн̣ор на̄ма-грахан̣а-бхӣравах̣ — они стали петь имена Господа Вишну, потому что нет ничего более могущественного, никакой защиты более могущественной, чем имя Кришны: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе.

Следом Шука Муни, Шукадева Госвами говорит очень важную вещь, чтобы мы ни в коем случае не запутались:

ити пран̣айа-баддха̄бхир
гопӣбхих̣ кр̣та-ракшан̣ам
па̄йайитва̄ станам̇ ма̄та̄
саннйавеш́айад а̄тмаджам

(Бхаг., 10.6.30)

Все гопи во главе с Яшодой испытывали к ребенку материнскую любовь. После того как они прочитали защитные мантры, Яшода покормила грудью и уложила ребенка в кровать.

То есть он как бы с самого начала говорит здесь, что на самом деле ити пран̣айа-баддха̄бхир — они были связаны любовью. Защищала Кришну не только и не столько имена и ритуалы, которые они проводили, сколько их материнская любовь. Именно любовь является самой большой защитой, пран̣айа-баддха̄бхир гопӣбхих̣. Эти старшие гопи, кр̣та-ракшан̣ам, на самом деле все это они делали как способ выразить свою любовь. Не как ритуал как таковой, ритуал — это всего лишь навсего носитель настоящей чистой эмоции, которая защищает. И поэтому сразу после этого Яшода прижала Кришну к груди.

И Шрила Прабхупада объясняет вслед за Вишванатхой Чакраварти Тхакуром, что она хотела проверить, все ли в порядке с Кришной. После такого перепуга и после такой драмы, если с Ним было не все в порядке, то Он отказался бы пить молоко из ее груди. А Яшода, чтобы проверить, что все в порядке, прижала Его к груди, и Кришна как ни в чем не бывало стал сосать ее грудь и при этом думал: «Гораздо вкуснее, чем у Путаны». И Яшода тем самым как бы говорила, что «нет ничего вкуснее моего молока, потому что оно пронизано любовью», потому что любовь — это суть всех остальных вещей, ритуалов. И если мы просто механически повторяем имена Кришны, в этом нет никакого смысла.

Мы закончили то, что происходило. Буквально несколько стихов нам еще осталось, тринадцать стихов. Тем временем Махараджа Нанда вошел в Гокулу. Они увидели эту жуткую совершенно сцену, страшную, издалека они увидели что-то. И поначалу Махараджа Нанда подумал: «Я перепутал, мы сбились с пути, это какая-то не та деревня, потому что у нас не было гор, а тут какая-то гора лежит». Ему показалось, что какая-то гора прилетела. Потом он разобрался, понял, что нет, это та самая Гокула, это их дом, но откуда взялась эта гора? И он подумал, что, наверное, какая-то гора, которой Индра не обрубил крылья, она взлетела, прилетела сюда, и Индра обрубил ей крылья. Но это на самом деле была Путана. И чем ближе они приближались к этому зловещему зрелищу, тем яснее им становилось, что что-то было не так.

И поэтому в следующем стихе он говорит: «О, Васудева-то был прав». Махараджа Нанда и другие пастухи в один голос воскликнули: «О а̄ха̄накадундубхих̣! Васудева! Либо он стал великим йогом, либо он стал великим святым, потому что иначе как он мог предвидеть это несчастье, это жуткое зрелище, которое случилось?»

И дальше описывается, как обитатели Враджа стали по приказанию Упананды… Нанда Махараджа был слишком взволнован, он еще не разобрался, что произошло. А Упананда тем временем уже распорядился, чтобы обитатели Враджа разрубили гигантское тело Путаны на куски. И они изо всех сил рубили его, складывали, обкладывали дровами и сжигали. Таким образом Путана была убита Кришной, а вайшнавы присутствовали на ее похоронах, в последний путь провожая Путану. Это необычайна удача, которая выпала на ее долю. И, как я уже сказал, змей надо сжигать.

И, так как она избавилась от всей материальной скверны, в пяти стихах, следующих, с тридцать четвертого, Шукадева Госвами прославляет милость Кришны. И это суть, это ядро всей данной главы. Он говорит, что, так как Кришна высосал ее жизненный воздух, дахйама̄насйа дехасйа дхӯмаш́ ча̄гуру-саурабхах̣, ее тело источало запах, а̄гуру, а̄гуру — это алойное дерево, откуда, собственно, пошло слово агарбатти, агарбатти идет от слова а̄гуру. А̄гуру — это ароматное дерево, дым которого ароматный, и оно само по себе является лучшим благовонием. Поэтому, когда гигантское тело Путаны горело, дым, который исходил от него, он благоухал. И она полностью мгновенно, сападй а̄хата-па̄пманах̣, она была полностью мгновенно очищена от всех грехов.

И дальше в тридцать пятом, тридцать шестом стихе Шукадева Госвами прибегает к знаменитой каймутья-ньяе, логике кимута — «что же говорить тогда». Пӯтана̄ лока-ба̄ла-гхнӣ, она ра̄кшасӣ рудхира̄ш́ана̄, Путана, она ела обычных детей, убивала обычных детей, ра̄кшасӣ рудхира̄ш́ана̄, она пила кровь. Она пришла джигха̄м̇сайа̄пи харайе, она пришла для того, чтобы убить Кришну,
станам̇ даттва̄па сад-гатим, и дала Ему грудь для того, чтобы убить Его, и тем не менее она достигла сад-гатим, она достигла высшей чистой обители Вайкунтхи.

ким̇ пунах̣ ш́раддхайа̄ бхактйа̄
кр̣шн̣а̄йа парама̄тмане
йаччхан прийатамам̇ ким̇ ну
ракта̄с тан-ма̄таро йатха̄

(Бхаг., 10.6.36)

Что ж тогда говорить о тех, кто с верой и с преданностью ш́раддхайа̄ бхактйа̄ кр̣шн̣а̄йа парама̄тмане, о преданных, которые питали к Кришне материнскую любовь, прийатамам̇ ким̇ ну
ракта̄с тан-ма̄таро йатха̄, которые были для Кришны как матери, для обычных обитателей Вриндавана, гопи Вриндавана, пожилых, подруг Яшоды, и отдавали ребенку прийатамам̇ ким̇ ну, йаччхан прийатамам̇, и отдавали все что у них есть, все самое дорогое отдавали Кришне. Что же тогда говорить о них, если даже Путана достигла сад-гатим?

Кришна помнит, Кришна помнит любое служение. Как Он говорит в «Махабхарате», обращаясь к Драупади: «Я пообещал тебе, что Я отомщу за тебя, и с тех пор Мой долг только растет. И скорее Гималайские горы сотрутся в порошок, скорее Ганга пересохнет, чем Я не выполню Свое слово». Кришна благодарен, Кришна помнит любое маленькое дело, которое мы сделали для Него. Путана пришла, чтобы убить, Он взял только самое хорошее и дал ей сад-гатим. Гаджендра принес лотос, Он пришел Сам, Драупади дала Ему маленький кусочек ткани. Кришна помнит все.

В Южной Индии (буквально, чтобы завершить) есть Божество Кришны со склоненной головой. И история этого Божества такая, что пуджари однажды увидел очень красивый лотос и подумал: «Как хорошо будет, если я подарю, преподнесу своему Божеству этот лотос». А в это время некий богатый человек со своей любовницей тоже подошел к этой торговке, любовница захотела этот лотос. И тогда к вящей радости торговки лотосами они стали соревноваться, кто даст больше денег. В конце концов пуджари победил этого богатого человека. Он сказал: «Я заложу свой дом, я заложу все остальное, этот лотос должен украшать только голову моего Господа». Он взял этот лотос, он влез в долги, он, непонятно вообще как, пообещал какую-то жуткую непомерную сумму, все отдал. Он принес этот лотос, он водрузил его на голову Божеству. И говорится, что в этот момент Божество склонило голову от благодарности под весом этого лотоса. А потом, естественно, пришел во сне к торговке и сказал: «Не бери с него ничего, возьми с него только начальную цену». И она ничего не взяла.

Шукадева Госвами завершает эту главу, он говорит: «Хотя Путана была страшной ведьмой, благодаря тому, что Кришна с удовольствием обнял ее и сосал ее грудь, она заняла положение Его матери в трансцендентном мире, обретя высшее совершенство, кр̣шн̣а-бхукта-стана-кшӣра̄х̣ ким у га̄во ’нума̄тарах̣. Что же тогда говорить о коровах, чье вымя с наслаждением сосал Кришна, коровах, которые поили Его своим молоком, йа̄тудха̄нй апи са̄ сваргам». И тут обращает внимание слово сварга, Он дал ей Сваргу. И Сварга, как мы знаем, — это райские планеты. Почему она получила освобождение? Потому что Кришна коснулся ее Своими стопами, и Кришна… Тут два определения стоп Кришны: падбхйа̄м̇ бхакта-хр̣ди-стха̄бхйа̄м̇ / вандйа̄бхйа̄м̇ лока-вандитаих̣ — эти стопы, они на самом деле находятся в сердце бхакт, бхакта-хр̣ди-стха̄бхйа̄м̇, и вандйа̄бхйа̄м̇ лока-вандитаих̣ — и все люди во вселенной молятся этим стопам, начиная с Брахмы и Шивы. И поэтому, естественно, так как стопы Кришны коснулись ее, этой ракшаси, куда еще она могла перейти.

И только нужно объяснить, почему все-таки она йа̄тудха̄нй апи са̄ сваргам ава̄па джананӣ-гатим, почему она перенеслась на Сваргу и заняла место матери? Потому что на Сварге нет матерей Кришны, кр̣шн̣а-бхукта-стана-кшӣра̄х̣. И, соответственно, ачарьи объясняют, что Сварга значит свам-васам, «Своя собственная обитель Кришны», или сва-гийате ити сваргам — «место, где постоянно поют славу Господу». То есть она, конечно же, перенеслась не на какую-то Сваргу, а попала в духовный мир.

И буквально, чтобы завершить, Кришна, дарует многочисленные благословения, в том числе освобождение, кайвалью:

пайа̄м̇си йа̄са̄м апибат
путра-снеха-снута̄нй алам
бхагава̄н девакӣ-путрах̣
каивалйа̄дй-акхила-прадах̣

(Бхаг., 10.6.39)

Он может дать все что угодно, в том числе растворение в Брахмаджьоти, кайвалью. Но гопи всегда испытывали материнскую любовь. И хотя они занимались семейными делами, Кришна объясняет: ни в коем случае нельзя думать, что они, гопи, вернулись в материальный мир. Да, мы можем заниматься разными делами, но Кришна, так как Он акхила-прадах̣, Он может дать все что угодно. Он даст тем, кто хочет вернуться к Нему, возможность вернуться к Нему.

Почему Его называют сыном Деваки? Потому что Деваки — это одно из имен Яшоды. И, завершая уже эту главу, Шукадева Госвами говорит, что «люди со всех концов Враджа потянулись в Нанда-Гокулу, потому что они слышали этот запах, ароматный дым, который исходил от тела Путаны, настолько привлекательно это все было». Я надеюсь, что мы тоже потянулись на этот дым, чистый дым любви к Кришне.

Обитатели Враджа вышли из своих домов, стали благословлять ребенка, устроили очередной праздник, благо, что праздников во Врадже много, каждый день у них праздник. И при этом Нанда Махараджа постоянно благодарил Васудеву: «Благодаря Васудеве мой ребенок спасся. Васудева предостерег меня».

И Нанда Махараджа два последних стиха, предпоследний сорок третий, последний шрутипхал:

нандах̣ сва-путрам а̄да̄йа
претйа̄гатам уда̄ра-дхӣх̣
мӯрдхнй упа̄гхра̄йа парама̄м̇
мудам̇ лебхе курӯдваха

Нанда Махараджа был очень простосердечным человеком, уда̄ра-дхӣх̣ и претйа̄гатам, очень великодушным и очень простосердечным, уда̄ра-дхӣх̣, великодушным. Он взял Кришну на руки, как словно Кришна вернулся с того света. И, согласно обычаю, понюхал голову сына и в этот миг испытал трансцендентное блаженство. То есть ни на мгновение его отцовская любовь, его родительская любовь не была поколеблена.

И завершает эту главу стих, который обещает:

йа этат пӯтана̄-мокшам̇
кр̣шн̣асйа̄рбхакам адбхутам
ш́р̣н̣уйа̄ч чхраддхайа̄ мартйо
говинде лабхате ратим

(Бхаг., 10.6.44)

Любой, кто с верой и преданностью слушает о том, как Кришна, Верховная Личность Бога, убил Путану, иначе говоря, любой, кто внимает повествованиям о детских играх Кришны, непременно обретет привязанность к Говинде, говинде лабхате ратим, высшей, изначальной Личности.

Единственное, что нам нужно — это с верой слушать эту историю, привязанность сама по себе придет. И Шрила Джива Госвами завершает двумя стихами свой комментарий, один из них я уже произнес:

авидйайах кшайад ева лабхйо ’хам ити тан майи
прагахан путанам кр̣шн̣о рагхавас тад акам эва

Господь с этой мыслью: любой человек может избавиться от невежества, сначала убил Путану, которая думала о Нем, подобно тому, как Рама убил Тараку. Первого демона, которого убил Господь Рамачандра, когда он отправился в свою экспедицию с Вишвамитрой Муни, была женщина Тарака, ракшаси. А первого демона, которого убил Кришна, была Путана.

И Шрила Джива Госвами завершает:

арамбхад эва лилайа баки-дхатри-гати-прадах̣
кр̣шн̣ах̣ сва̄гуна мадхурйе тр̣шн̣айам аса вайшнавам

С самого начала Кришна начал Свои лилы с того, что дал этой баки, лицемерной ведьме, положение дхатри, няньки, для чего? Кр̣шн̣ах̣ сва̄гуна мадхурйе тр̣шн̣айам аса вайшнавам — чтобы вайшнавы заразились этим желанием, или жаждой, разобраться в сладости Кришны, кр̣шн̣ах̣ сва̄гуна мадхурйе, чтобы они поняли Его сладость, Его любовь, Его милосердие и Его красоту. Поэтому Кришна разыграл эту лилу самой первой.

Спасибо большое!

Ссылки на лекцию:

https://www.youtube.com/watch?v=ODef0Yh-aT0
https://rutube.ru/video/85e704ed3adb73b24873fcf2ab4bea3d

Copyright © 2010 - 2020 Лекции Е.С.Бхакти Вигьяны Госвами Махараджа. All Rights Reserved.