Радхаштами. Говардхан (31.08.2025г)

Харе Кришна!

Как вы уже наверняка догадались, мы отмечаем сегодня Радхаштами. И мне показывали небольшой отрывок из вашего паломничества в деревню Мукхары Деви, где местные бриджабаси пели песни, прославляющие Шримати Радхарани и ее отношения с Мукхарой Деви и с Киртидой Деви.

И сегодня в рамках нашего праздника и одновременно бхаджан-ретрита я расскажу немного о смысле бхаджана Шрилы Рупы Госвами, который Шрила Прабхупада дал нам и который обычно поется в этот день:

ра̄дхе джайа джайа ма̄дхава-дайите
гокула-тарун̣ӣ-ман̣д̣ала-махите

А потом, если у нас хватит времени, мы споем еще разбитной бриджабасский бхаджан:

ра̄дха̄ра̄н̣ӣ кӣ джайа
маха̄ра̄н̣ӣ кӣ джайа
боло варша̄не-ва̄лӣ
кӣ джайа джайа джайа

Сначала несколько слов предостережения. Мы во Врадже, и здесь вайшнавы очень по‑домашнему общаются с Кришной, со Шримати Радхарани и с другими подобными личностями. И очень велик соблазн перенять и́х настроение и попытаться перейти в своих отношениях со Шримати Радхарани, Ее подругами, сакхи, и обитателями Вриндавана на дружескую ногу. Ну, ясное дело, Кришна нас сюда пустил, значит… и так далее. Но не надо забывать, что они — бриджабаси и им позволено гораздо больше, чем нам. Говорится, что то, что позволено Юпитеру, то не позволено быку или слону в посудной лавке, поэтому давайте оставим обитателям бриджабаси их право находиться на короткой ноге с Кришной и Шримати Радхарани, а сами попытаемся понять, каким образом эти отношения могут стать ближе.

Сегодня ко мне зашел один обитатель Вриндавана, представился и попросил благословения. Я говорю: «Какие тебе благословения от меня нужны? Ты уже тут родился. Какой а̄ш́ӣрва̄д я могу тебе дать, если…» И он так важно кинул, потому что «ну, в общем-то, да, это просто формальность была, то, что я попросил благословений». И нам нужно хорошо понимать свое место, где оно находится и как нам нужно себя вести, чтобы не осложнить свое положение в этой жизни и в нескольких следующих.

Шрила Прабхупада, будучи обитателем Вриндавана, по праву своих аскез, своего возраста, своего бхаджана, своей преданности, он предостерегал нас от слишком поспешных попыток перейти на короткую ногу, особенно со Шримати Радхарани. Да, он говорил, что здесь, во Вриндаване, все приветствуют друг друга словами джая Радхе! — «Да здравствует эта всемилостивая энергия любви Кришны!» и как бы напоминают друг другу о том, что самое главное в Кришне — это Его милость, это Его красота, это Его любовь. И да, мы тоже, очутившись здесь по Его милости, должны помнить об этом: джая Радхе! Джай джай Шри Радхе Шьям! Джай джай Вриндаван дхам!

Но одновременно с этим надо понимать, что есть какие‑то вещи, которые уместны, и есть какие‑то вещи, которые не совсем уместны в зависимости от человека, от чистоты его сердца. И тут лучше немножечко перегнуть в сторону, скажем так, какого‑то почтения, чем оказаться в неловком положении и перейти грань, которую переходить не следует.

И, тем не менее, Шрила Прабхупада дал нам этот бхаджан, один из очень сокровенных бхаджанов, и по традиции его поют на Радхаштами:

ра̄дхе джайа джайа ма̄дхава-дайите
гокула-тарун̣ӣ-ман̣д̣ала-махите
ра̄дхе джайа джайа ма̄дхава-дайите

В двух словах, откуда этот бхаджан? Он из собрания песен Шрилы Рупы Госвами, которое называется «Става‑мала». И, соответственно, это небольшая песня, часть раздела «Става‑малы», которая называется «Гитавали», то есть «Гирлянда», или «Череда песен». И по каким‑то разным редакциям «Става‑малы» — это песня либо четырнадцатая, либо двадцать пятая.

Начинает Шрила Рупа Госвами «Гитавали» с описания Нандотсавы, и все песни, которые входят в «Гитавали», они очень короткие, это всего три куплета с припевом. И сам Шрила Рупа Госвами указывает, на какую рагу их нужно петь. И в этом есть очень глубокий смысл, потому что, по сути дела, в этих коротеньких и немного таких задорных песенках отражены настроения Враджа, бхавы Враджа. Бхава отражается в раге — в музыкальном ладе, или в ладе, на которой поется эта песня.

И Шрила Рупа Госвами тем самым этими, на первый взгляд, очень простыми песнями, очень простыми словами пытается передать нам и научить нас этим бхавам Враджа, этим настроениям Враджа. И он начинает с Нандотсавы, с веселого праздника, когда у Нанды Махараджи родился сын, и пару недель назад мы с вами пытались входить в эту бхаву. Не знаю, удалось ли нам войти в эту бхаву, но йогуртом мы точно кидались и эмоции испытывали. Те ли это в точности эмоции, которые испытывали обитатели Вриндавана, не нам судить, но, по крайней мере, в недостатке эмоций эту лилу никак обвинить нельзя.

Однако суть в том, что бхавы, особенно по мере того, как они утончаются, по мере того как они отражают настроение все более и более возвышенных преданных, становятся все более и более тонкими и неуловимыми. Если соотнести себя с этой необычайной радостью рождения долгожданного сына, который появился после многих молитв и аскез и многих‑многих‑многих годов ожидания, в общем‑то, можно до какой‑то степени.

Те из вас, кто находится в мужских телах и у кого есть дети, они, наверное, знают, каково ждать под окнами роддома и потом смотреть на маленький комочек плоти, новорожденный, который появился на свет в результате наших героических усилий. И до какой‑то степени, еще раз, не так сложно соотнести себя с этими эмоциями. Опять же, будут ли они в точности отражать эмоции обитателей Вриндавана или нет — большой вопрос, но, тем не менее, это все‑таки относительно простые вещи. Но Шрила Рупа Госвами довольно быстро переходит от этих простых эмоций к эмоциям гораздо более сложным и противоречивым: к эмоциям самой Радхики и Ее подруг. И, в частности, эта песня «Ра̄дхе джайа джайа ма̄дхава-дайите», она как раз из этого раздела, когда уже в прошлом увещевания подруг, которые пытались побудить юную Радхику к каким‑то более близким отношениям с Кришной.

И, в частности, этот бхаджан, он, конечно же, написан в настроении манджари. Рупа Госвами, будучи Рупой Манджари — лидером манджари, юных подруг Шримати Радхарани под предводительством Лалита-сакхи, прославляет Шримати Радхарани именно в этом настроении. И сам Шрила Рупа Госвами указывает бхайрави-рагу как рагу, на которую нужно петь эту песню. По какому‑то недоразумению мы поем ее на любые другие раги, кроме бхайрави‑раги, и я, к сожалению, тоже спою ее на другую рагу. Но бхайрави‑рага — это утренняя рага. Хотя знатоки ведической музыки говорят, что бхайрави‑рагу можно петь в любое время, но, тем не менее, это преимущественно утренняя рага, когда после долгой ночи человек просыпается, и в его настроении преобладает тонкое неуловимое счастье.

Наши ачарьи объясняют, что как минимум одно мгновение на протяжении дня каждый человек испытывает духовное счастье. Это тот краткий миг, когда мы только что проснулись, но еще не поняли, кто мы такие, еще не успели отождествить себя с телом и умом. Мы проснулись в этом состоянии счастья, когда душа наша пребывала с Кришной, и мы в невежестве своем не очень‑то понимали этого, но она соприкасалась там где‑то в сокровенных глубинах нашего сердца, или пуритата, как объясняют Упанишады, она входит куда‑то туда, в перикард, и там она соприкасается с источником блаженства. И в самый первый миг, когда мы только просыпаемся от глубокого сна, мы чувствуем необычайное счастье, а потом сразу же вспоминаем, кто мы, все наши проблемы, все наши беды, и, соответственно, начинается наша обусловленная жизнь. Но этот краткий миг духовного счастья надо отметить. Я уверен, все вы завтра утром попытаетесь почувствовать себя душой, когда только что проснетесь, и еще не встрепенетесь, и не поймете, что у вас много проблем, когда вы сможете почувствовать, что никаких проблем нет, что есть только счастье, есть Кришна и мы.

Так вот, это бхайрави‑рага — это ранняя утренняя рага, очень тонкая рага, рага, в которой Шрила Рупа Госвами рекомендует нам петь эту песню. И, как я уже сказал, это песня Рупы Манджари и ее подруг, где они прославляют Шримати Радхарани за многое.

Ра̄дхе джайа джайа ма̄дхава-дайите — первое, что Шрила Рупа Госвами говорит здесь, в этой песне: ра̄дхе джайа джайа — «Да здравствует Шримати Радхарани, или пусть же Она все время торжествует!» Джайа значит «победа».

И ра̄дхе джайа джайа — это восклицание, особенно значимое в устах манджари. Потому что, как объясняет Шрила Рупа Госвами, преобладающим настроением манджари является сухрид-бхава. Сухрид-бхава значит… сухрид буквально значит «благожелатель», су хрид. Сухрид — когда по отношению к кому‑то наше сердце очень последовательно настроено на пожелание добра, когда мы хотим только добра, только счастья для другого человека. Такой человек, который испытывает эти эмоции по отношению к другому человеку, называется сухрид. Его сердце очень чистое, и в нем нет ни следа, ни атома зависти. Сухрид. И эта сухрид-бхава по отношению к Шримати Радхарани становится преобладающей бхавой ее юных подруг, манджари.

Более взрослые подруги Шримати Радхарани, сакхи, они находятся в разных отношениях со Шримати Радхарани, с Кришной. Они все любят Кришну. Это преобладающая бхава, или настроение, во Вриндаване. Но в случае сухрид-бхавы, которая становится всепронизывающей в настроении манджари, эта сухрид-бхава как бы перекрывает их любовь к Кришне. Она до какой‑то степени заслоняет их любовь к Кришне. Их любовь к Шримати Радхарани настолько сильная и настолько чистая, что их любовь к Кришне отступает куда‑то на второй план. Они любят Кришну, но больше всего они любят Радхику в Ее самом удивительном и милостивом проявлении. И поэтому, когда Рупа Манджари восклицает и призывает нас вместе с ней восклицать, вслед за ней восклицать: ра̄дхе джайа джайа ма̄дхава-дайите, то настроение этого: пусть же всегда Радхика торжествует, пусть же Она преодолеет все препятствия!

А во Вриндаване, мы знаем, множество препятствий. Я уверен, наверняка с некоторыми из них вы столкнулись. На нашем опыте — это канализации разлившиеся, или потопы, или грязь. Но в случае со Шримати Радхарани препятствия немножечко другого характера. Ее основные проблемы — это Джатила, Кутила и Абхиманью, но не только. Если бы ими дело ограничивалось, может быть, все было бы гораздо проще. Есть еще Чандравали, есть еще огромное количество подруг Чандравали, которые постоянно пытаются встретиться с Кришной раньше, чем нужно, и сбить Его с верного пути, и направить Его куда‑то не туда, куда нужно, не туда, куда Он изначально собирался прийти. Поэтому Вриндаван — это очень опасное место: тут множество терний, которые препятствуют встрече Радхи и Кришны.

И поэтому Шила Рупа Госвами говорит: ра̄дхе джайа джайа! — «Пусть же все препятствия уйдут с твоего пути, О Шримати Радхарани! О моя Госпожа! Пусть же в конце концов Ты преодолеешь все препятствия и встретишься с Кришной».

Почему ма̄дхава-дайите? Слово дайите значит от санскритского глагола да, или глагольного корня да, что значит «давать», как в русском слове «давать». Дайита буквально значит, ма̄дхава-дайите — «та, кто очень дорога Мадхаве». Но дайите значит буквально «та, кто отдала все». Почему Она так дорога Мадхаве? Потому что Она отдала все: Она отдала свое сердце, Она отдала свою душу, Она отдала все что только можно Ему. И поэтому как Он, будучи проявлением высшей справедливости, может не считать Ее самой дорогой? Как Он может в ответ на Ее жертвенную всепоглощающую любовь не отдать всего Себя? И поэтому Его называют Мадхавой.

Здесь Шрила Рупа Госвами использует два имени по отношению к Кришне — Мадхава и Дамодара в первом куплете. И когда он называет Его Мадхава в припеве к этой песне, он имеет в виду совершенно конкретное проявление Кришны. Мы знаем, что в Западной Бенгалии и в Бенгалии вообще люди поклоняются именно этой форме Радхи и Кришны — Радха-Мадхава.

Поэтому Шрила Прабхупада, его Божества, они назывались Радха-Мадхавой. Потом, когда он основал штаб‑квартиру ИСККОН в Майяпуре, он тоже назвал свои Божества там Радха-Мадхавой. Мадхава — это тот, кто находится рядом с Мадхави. Шримати Радхарани, Ее очень сокровенное имя — Мадхави. А Кришна, который взаимодействует с Радхой в этом образе, называется Мадхавой.

Не нужно путать это значение слова мадхава, с распространенным значением, которое приводится в комментариях к «Бхагавад‑гите». В «Бхагавад‑гите» Арджуна тоже обращается к Кришне как Мадхава, но он имеет в виду совсем другое. Мадхава в «Бхагавад‑гите» означает «супруг богини процветания». Дхава значит «супруг», ма значит «мать», Лакшми. И там, обращаясь к Кришне этим именем, Арджуна как бы пеняет Кришне и говорит, что «Ты супруг богини процветания, Тебе‑то хорошо, у Тебя все в порядке, а меня Ты в какую аферу втянул, и что Ты хочешь, чтобы я тут делал? И непонятно еще, чем все закончится. У Тебя‑то все хорошо, потому что сама богиня удачи находится на Твоей груди».

Но Мадхава во Вриндаване, или в Западной Бенгалии прежде всего, означает: Мадхава — тот, кто полностью подчиняется Шримати Радхарани, или Мадхави, когда Кришна становится тенью Шримати Радхарани.

Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет в своей тике, в своем комментарии к «Уджвала‑ниламани», что Мадхава — это та форма Господа, который находится рядом со свадхинабхартрикой, то есть героиней, сумевшей полностью Его подчинить. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит, что на пути к этому состоянию или, скажем так, к этому… героиня проходит три стадии: вначале она хочет, чтобы ее возлюбленный исполнял любые ее приказы; затем у нее появляется желание реально этого достичь; и в конце концов, когда она достигает этого, когда, опять же, давайте не будем проецировать отношения мужчины и женщины в этом мире на их отношения, но Шримати Радхарани считает Свою жизнь полностью успешной, когда Кришна становится Ее подкаблучником. Когда Кришна полностью настолько ценит Ее, настолько любит Ее, настолько готов отдать все Своей возлюбленной, что у Него не остается никакой собственной воли и собственных желаний. И единственное, чего Он хочет, — это исполнять желание Шримати Радхарани

И Рупа Госвами, начиная, или делая это припевом, бхаджана «Ра̄дхе джайа джайа ма̄дхава-дайите», он говорит: «Всегда пусть же торжествует Радхика, потому что Она смогла подчинить своей воле Кришну, потому что нет никого другого, кто был бы так дорог Кришне. Нет никого дороже сердцу Кришны, чем Шримати Радхарани». И в этом радостном счастливом настроении Шрила Рупа Госвами начинает этот киртан: ра̄дхе джайа джайа ма̄дхава-дайите.

И дальше он говорит важную вещь: гокула-тарун̣ӣ-ман̣д̣ала-махите. Мандала — вся огромная группа, или, как это сказать, толпа, мандала. Мандала буквально значит «отделение» какое‑то, я не знаю, как это сказать, в русском языке нет подходящих слов, мандала — взвод. Не совсем правильные коннотации возникают при этом, но мандала буквально значит «огромное количество юных девушек Гокулы».

И что такое Гокула? Гокула — это пастушеская деревня, простая пастушеская деревня. Там нету каких‑то дворцов, там нету каких‑то других изысков, нету сложностей городской жизни, есть просто простые, чистые и искренние отношения, которые связывают там людей друг с другом.

И все гокула-тарун̣ӣ — все юные девушки Гокулы махите — они прославляют Шримати Радхарани, они восхищаются Ей, потому что Она смогла подчинить себе Самого Говинду.

Это знаменитый стих, в котором Шрила Шукадева Госвами ближе всего подошел к имени Шримати Радхарани, из Десятой песни из «Раса‑панчадхьяи»:

анайа̄ра̄дхито нӯнам̇
бхагава̄н харир ӣш́варах̣
йан но виха̄йа говиндах̣
прӣто йа̄м анайад рахах̣

(Бхаг., 10.30.28),

где подруги Шримати Радхарани, скажем так, не самые близкие подруги, но подруги, которые находятся в Ее лагере, увидев следы стоп Шримати Радхики рядом со стопами Говинды, они произнесли этот стих, и при этом сердце их переполнялось восторгом перед Шримати Радхарани, которая смогла подчинить себе Говинду.

Анайа̄ра̄дхито нӯнам̇ / бхагава̄н харир ӣш́варах̣, анайа̄ра̄дхито нӯнам̇ — «Она так поклонялась Бхагавану, харир ӣш́варе, что смогла подчинить себе Говинду. Она заслужила своим чистым поклонением Верховному Господу право подчинять Себе Говинду, и поэтому Говинда уединился вместе с Ней, бросив всех нас, бросив всех остальных».

Мы знаем, что они произносят этот стих, когда они в поисках, отчаянных поисках Кришны ходят по лесу Вриндавана, обращаются к деревьям, деревья молчат, и они спохватываются, потому что деревья на санскрите мужского рода, и они, спохватившись, что они не к тем обратились, начинают обращаться к Туласи и просят Туласи, чтобы она объяснила им, где Кришна. Но потом они понимают, что Туласи не может разделить их чувства, эмоции, потому что она всегда находится на груди у Кришны. И в конце концов они припадают к пыли Вриндавана и видят в этой пыли Вриндавана следы Кришны и Радхи, и они начинают тогда восхищаться той единственной, которая оказалась рядом с Ним в этом уединенном месте.

И, соответственно, именно это Шрила Рупа Госвами говорит, когда он говорит: гокула‑таруни мандала‑махите. На самом деле все, даже те гопи, которые принадлежат к другому крылу, испытывая разные оттенки эмоций по отношению к Радхике, восхищаются Ее любовью, Ее чистотой и тому, насколько Кришна может забыть всех остальных ради Нее, забыть всех остальных, включая нас с вами, ради Нее.

И поэтому единственный путь, который ведет нас туда, в духовный мир — это преклонение перед Шримати Радхарани и Ее любовью. Если мы забудем об этом, если мы попытаемся соперничать с Ней и попытаться так или иначе помешать Ее́ отношениям с Кришной, то ничего хорошего из этого не выйдет. Поэтому все время во Вриндаване всегда Радха находится вместе с Кришной, и нам нужно очень хорошо помнить, что мы не можем поклоняться Кришне отдельно от Радхи.

Недалеко отсюда находится храм Шринатхджи. И в свое время была история, когда последователи Валлабхачарьи, которые поклонялись Шринатхджи, выгнали последователей Чайтаньи Махапрабху из храма, потому что бенгальские пуджари постоянно пытались пронести на алтарь мурти Шримати Радхарани. Они никак не могли смириться с тем, что Шринатхджи стоит один там, хотя он не один, Шримати Радхарани там, и сами последователи Валлабхачарьи объясняют, что Шринатхджи — это объединенная форма Радхи и Кришны. Но для последователей Чайтаньи Махапрабху было нестерпимо тем не менее видеть Кришну одного там, и поэтому они постоянно тайком пытались пронести туда Шримати Радхарани.

И именно об этом говорит здесь Шила Рупа Госвами, когда он говорит гокула-тарун̣ӣ-ман̣д̣ала-махите.

ра̄дхе джайа джайа ма̄дхава-дайите
гокула-тарун̣ӣ-ман̣д̣ала-махите

да̄модара‑рати вардхана‑веш́е
хари‑нишкут̣а‑вр̣нда̄-випинеш́е

Первый куплет, всего три куплета у этой песни, я пока объяснил только припев, и с самого начала он, Шрила Рупа Госвами, или Шрила Рупа Манджари, говорит: да̄модара‑рати вардхана‑веш́е — когда Кришна просто видит вешу, или украшения, которые украшают форму Шримати Радхарани, то Его рати, Его любовь вардхана — она начинает расширяться.

Да̄модара‑рати вардхана‑веш́е — стоит Ему просто увидеть гирлянду, которую подруги Шримати Радхарани сделали для Нее и украсили ей Ее грудь… И мы знаем, это очень долгая история и очень долгая церемония, когда подруги Шримати Радхарани собираются вокруг Нее, маленькие манджари, и начинают украшать Ее тело, надевают на Нее разные украшения. И при этом, опять же, надо понимать, что это не что‑то грубое. Все украшения называются аланкара-сева. Это часть утреннего ритуала, когда маленькие подруги, юные подруги Шримати Радхарани, собираются вокруг Нее и пытаются нарядить Ее, либо утреннего ритуала, либо вечернего ритуала, когда они подготавливают Ее к свиданию с Кришной.

Аланкара-сева… Любой аланкар, Шрила Кришнадас Кавирадж Госвами объясняет, что надо понимать, что все это — бхава‑аланкары, что это не просто какие‑то грубые украшения на Ее теле, не какие‑то серьги, не какая‑то бижутерия, которую они одевают на Нее. Они украшают Ее бхавами. Это разные вещи, которые могут пробудить определенную бхаву, или определенные чувства, или эмоции, в сердце Кришны. И Шрила Рупа Госвами смотрит на свою Госпожу, любуется Ею и говорит: «Да, мы хорошо Тебя украсили!» Да̄модара‑рати вардхана‑веш́е — «Потому что все эти украшения, которые мы надели на Тебя, они сразу же усиливают любовь в сердце Дамодары, и Мадхава становится Дамодарой». Дамодара — значит «тот, кого связали».

Мы знаем, что Кришна получил это имя после долгих усилий Яшоды Рани, когда она с трудом, с огромным трудом, с по́том, с огромными усилиями все‑таки связала Его, привязала Его. И Рупа Манджари как бы чуть‑чуть смеется над этим. Она говорит: да̄модара‑рати — «Ей, Яшоде, чтобы связать совсем маленького, крошечного Кришну, понадобилось сильно потрудиться. Но тут Кришна просто издалека видит украшение, которое мы надели на Шримати Радхарани, и сразу же становится Дамодарой». И рати, любовь к Ней, связывает Его по рукам и ногам, и Он ничего не может сделать, Он становится игрушкой в Ее руках. Да̄модара‑рати вардхана‑веш́е.

Хари‑нишкут̣а‑вр̣нда̄-випинеш́е — это следующая строчка, хари‑нишкут̣а. Нишкут̣а значит «сад, который находится во внутренних покоях, или во внутренней части, царского дворца». И в этот сад запрещено входить любым мужчинам, кроме одного-единственного мужчины — самого царя.

И здесь Шрила Рупа Госвами говорит: хари‑нишкут̣а‑вр̣нда̄-випинеш́е — что есть этот лес Вринды, вр̣нда̄-випина? Этот лес Вринды есть хари‑нишкут̣а, тот самый сокровенный сад, в который запрещено входить любым другим представителям мужского пола. Хари‑нишкут̣а значит, что Вриндаван — это то место, куда могут вступить только люди, допущенные до самых близких и самых интимных отношений между Кришной и Шримати Радхарани.

Хари‑нишкут̣а‑вр̣нда̄-випинеш́е, потому что это сад Вринды, или лес Вринды. И Вринда, она как раз заведует этими самыми сокровенными отношениями. Она есть экспансия Йога-майи, которая отвечает за отношения между Кришной и Его подругами в мадхурья‑расе.

Хари‑нишкут̣а‑вр̣нда̄-випинеш́е, випина иш́а — И кто повелительница этого сада, или этого леса? Только не думайте, что Вринда. Повелительница этого леса — Вриндаванешвари, то есть Сама Шримати Радхарани. Рупа Манджари торжествует здесь, он как бы говорит: хари‑нишкут̣а‑вр̣нда̄-випинеш́е — «Здесь, в этом лесу, где все служат одному‑единственному Хари, одному‑единственному Господу, который ворует сердца у всех, повелительницей этого леса является кто? Моя Госпожа. Поэтому ра̄дхе джайа джайа ма̄дхава-дайите.

вр̣шабха̄нӯдадхи-нава-ш́аш́и-лекхе
лалита̄-сакхи гун̣а-рамита-виш́а̄кхе

Дальше, в следующем куплете, в следующей строчке Шила Рупа Госвами объясняет, кто такая Шримати Радхарани и почему Она так дорога Кришне. Вр̣шабха̄нӯдадхи-нава-ш́аш́и-лекхе — Она вышла в результате пахтания океана любви в сердце Махараджи Вришабхану. Она Варшабханови Деви — Она дочь Махараджи Вришабхану, и у Нее было счастливое детство. У Нее не было детских травм, потому что любовь в сердце Махараджи Вришабхану, именно Махараджи Вришабхану, не Киртиды Деви… Подобно тому, как Яшода больше любит Кришну, чем Нанда Махараджа, хотя, кто мы такие, чтобы рассуждать, кто больше любит, кто меньше любит, для нас всех они — объект поклонения, но мы все знаем по своему опыту, что отец всегда больше любит свою дочь, а мать всегда любит больше сына.

По крайней мере, на моем опыте именно так и было. Я очень ревновал своего отца к моей сестре. Насколько это справедливо в трансцендентной реальности, непонятно, но, так или иначе, здесь Шрила Рупа Госвами говорит, что в сердце Вришабхану Махараджи находится этот океан, и в результате пахтания этого океана вр̣шабха̄нӯдадхи-нава-ш́аш́и-лекхе — появилась луна Шримати Радхарани. Подобно тому, как луна появилась в результате пахтания молочного океана, она вышла когда‑то из этого океана. Новая луна, которая затмила старую луну, которая полностью пристыдила старую луну, вышедшую из молочного океана, появилась в результате пахтания, в результате этого очень сильного и очень искреннего желания и любви, которое жило в сердце Махараджи Вришабхану. Вр̣шабха̄нӯдадхи-нава-ш́аш́и-лекхе, ш́аш́и значит «луна», нава значит «новая». Она появилась оттуда.

И лалита̄-сакхи гун̣а-рамита-виш́а̄кхе, лалита̄-сакхи значит, что Она, Шримати Радхарани, — подруга Лалиты. Лалита-сакхи в данном случае не значит, что речь идёт о Лалите, о Её подруге. Речь идёт о подруге Лалиты. И здесь, опять же, Шрила Рупа Госвами как бы намекает на то, что Сама Шримати Радхарани, откуда Она получила все эти достоинства, все эти замечательные качества, откуда у Неё всё это? Только потому, что Она послушно следует всему тому, чему Её учит Лалита‑сакхи. Лалита‑сакхи на целых двадцать семь дней старше, чем Шримати Радхарани. И, как объясняет Шрила Рупа Госвами, она прагалба, она очень мужественная (как это сказать — непонятно, слова отступают в попытках объяснить). Она очень прагалба, она очень напористая. У неё есть это качество, и она постоянно учит Шримати Радхику, как та не должна поддаваться всяким трюкам Кришны, и как Она должна постоянно изображать, что Она сердится на Кришну, и только таким образом Его можно подчинить. Поэтому здесь Шрила Рупа Госвами как бы открывает нам этот секрет, каким образом Кришна стал Мадхавой, каким образом Она стала мадхава-дайите — только потому, что Она следует во всём Лалита‑сакхи, и Её качества лалита̄-сакхи гун̣а-рамита-виш́а̄кхе — Её качества, они полностью отражаются в Её самой близкой подруге — Вишакхе, в самой близкой наперснице. Вишакха — это вторая подруга Шримати Радхарани. Если Лалита — Её гуру, которая учит Её, то Вишакха — это та, кому Она открывает все тайны своего сердца. И лалита̄-сакхи гун̣а — здесь Шрила Рупа Госвами говорит, что как бы все качества Лалита‑сакхи или Шримати Радхарани, они отразились в сердце Вишакхи Деви. И, глядя на неё, можно понять, какими качествами обладает Сама Радхика.

И в конце концов он восклицает, переходя как бы в настроение здешнее: карун̣а̄м̇ куру майи карун̣а̄-бхарите, он говорит: «О Радхика, пожалуйста, пролей на меня свою милость!» Он как бы отдаляется на какое‑то расстояние от Неё и начинает молить Её: карун̣а̄м̇ куру майи — «Пожалуйста, пролей на меня Свою каруну, потому что Ты — каруна-майи, Ты соткана из милости. Ничего, кроме милости, нет, поэтому я тоже могу рассчитывать на то, что Ты проявишь ко мне Свою милость. Ты как бы сгибаешься под бременем Своей милости. Милость Твоя так велика, что Ты не можешь удержать её, и Она сама собой переливается через край Твоего сердца, и Ты проливаешь Свою милость на всех, кто так или иначе прославляет Тебя».

И он завершает этот бхаджан словами: санака-сана̄тана-вирн̣ита-чарите — «Тебя или Твои качества прославляет Санака-кумар или четверо Кумаров». На самом деле в «Санат‑кумара‑самхите» описана ашта‑калия-лила упасана. На основе «Шримад‑Бхагаватам» первое подробное описание этой ашта‑калия-лилы, или, скажем так, обыденных лил Кришны, самых сокровенных лил Кришны, описано там. И поэтому он вспоминает: санака-сана̄тана-вирн̣ита-чарите — «Твои качества, или Твой характер, прославляют Санака и Санатана».

И Санака, Санатана — это имена Кумаров, тем самым он как бы предостерегает нас от того, чтобы мы думали, что это отношения юноши и девушки. Они вечные брахмачари, Санака и Санатана, они не имеют ничего общего с мирскими отношениями, которые связывают юношей и девушек этого мира. И одновременно с этим он как бы вставляет туда имя Санатаны, своего гуру, или Санатаны Госвами.

«Санатана Госвами прославляет Тебя в своих песнях, и в своих поэмах, и в своих стихах, и я следую по его стопам». Как бы немножечко еще больше отходит тут от этого внутреннего настроения и со стороны говорит, что «кто я такой, чтобы описывать Твои качества. Я могу только следовать по стопам Санаки и Санатаны и пытаться понять Твои качества, читая то, что написали они, как они описали Твои качества».

Ну вот такой бхаджан, который мы, может быть, даже еще успеем спеть. Готовы?

ра̄дхе джайа джайа ма̄дхава-дайите
гокула-тарун̣ӣ-ман̣д̣ала-махите

да̄модара‑рати вардхана‑веш́е
хари‑нишкут̣а‑вр̣нда̄-випинеш́е

вр̣шабха̄нӯдадхи-нава-ш́аш́и-лекхе
лалита̄-сакхи гун̣а-рамита-виш́а̄кхе

карун̣а̄м̇ куру майи карун̣а̄-бхарите
санака-сана̄тана-вирн̣ита-чарите

Ссылки на лекцию: https://www.goswami.ru/lecture/5983
https://www.youtube.com/watch?v=Oca1HO9j5SE
Транскрибировала: Анурагини деви даси

Copyright © 2010 - 2020 Лекции Е.С.Бхакти Вигьяны Госвами Махараджа. All Rights Reserved.